Skip to main content

ஸூரத்துத் தஃகாபுன் வசனம் ௯

يَوْمَ يَجْمَعُكُمْ لِيَوْمِ الْجَمْعِ ذٰلِكَ يَوْمُ التَّغَابُنِۗ وَمَنْ يُّؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُّكَفِّرْ عَنْهُ سَيِّاٰتِهٖ وَيُدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًاۗ ذٰلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ   ( التغابن: ٩ )

(The) Day
يَوْمَ
நாளை
He will assemble you
يَجْمَعُكُمْ
அவன் உங்களை ஒன்று சேர்ப்பான்
for (the) Day
لِيَوْمِ
நாளுக்காக
(of) the Assembly
ٱلْجَمْعِۖ
ஒன்று சேர்க்கப்படும்
that (will be the) Day
ذَٰلِكَ يَوْمُ
அதுதான்/நாளாகும்
(of) mutual loss and gain
ٱلتَّغَابُنِۗ
ஏமாறுகின்ற
And whoever
وَمَن
யார்
believes
يُؤْمِنۢ
நம்பிக்கை கொள்வார்(கள்)
in Allah
بِٱللَّهِ
அல்லாஹ்வை
and does
وَيَعْمَلْ
இன்னும் செய்வார்(கள்)
righteousness
صَٰلِحًا
நன்மையை
He will remove
يُكَفِّرْ
போக்கிவிடுவான்
from him
عَنْهُ
அவர்களை விட்டும்
his misdeeds
سَيِّـَٔاتِهِۦ
அவர்களின் பாவங்களை
and He will admit him
وَيُدْخِلْهُ
இன்னும் அவர்களை நுழைப்பான்
(to) Gardens
جَنَّٰتٍ
சொர்க்கங்களில்
flow
تَجْرِى
ஓடும்
from underneath it
مِن تَحْتِهَا
அவற்றின் கீழ்
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُ
நதிகள்
abiding
خَٰلِدِينَ
நிரந்தரமாக இருப்பார்கள்
therein
فِيهَآ
அவற்றில்
forever
أَبَدًاۚ
எப்போதும்
That
ذَٰلِكَ
இதுதான்
(is) the success
ٱلْفَوْزُ
வெற்றியாகும்
the great
ٱلْعَظِيمُ
மகத்தான

Ywma yajma'ukum li yawmil jam'i zaalika yawmut taghaabun; wa many-yumim billaahi wa ya'mal saalihany yukaffir 'anhu sayyi aatihee wa yudkhilhu jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaaa abadaa; zaalikal fawzul 'azeem (at-Taghābun 64:9)

Abdul Hameed Baqavi:

ஒன்று கூட்டப்படும் (மறுமை) நாளில் அவன் உங்களை ஒன்று சேர்ப்பான். அதுதான் (பாவிகளுக்கு) நஷ்டம் உண்டாக்கும் நாளாகும். எவர் அல்லாஹ்வை நம்பிக்கை கொண்டு நற் செயல்களைச் செய்கின்றாரோ, அவருடைய பாவத்திற்கு (அவைகளைப்) பரிகாரமாக்கி, தொடர்ந்து நீரருவிகள் ஓடிக் கொண்டிருக்கும் சுவனபதிகளிலும் அவரைப் புகுத்தி விடுகின்றான். என்றென்றுமே அதில் அவர் தங்கிவிடுவார். இதுதான் மிக மகத்தானதொரு வெற்றியாகும்.

English Sahih:

The Day He will assemble you for the Day of Assembly – that is the Day of Deprivation. And whoever believes in Allah and does righteousness – He will remove from him his misdeeds and admit him to gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. That is the great attainment. ([64] At-Taghabun : 9)

1 Jan Trust Foundation

ஒன்று திரட்டும் (மறுமை) நாளுக்காக அவன் உங்களை ஒன்று திரட்டும் நாள் அதுவே, (தீயோரை) நஷ்டப்படுத்தும் நாளாகும்; ஆனால், எவர் அல்லாஹ்வின் மீது ஈமான் கொண்டு, ஸாலிஹான - நல்ல - அமல்களைச் செய்கிறாரோ, அவருடைய பாவங்களை அவரை விட்டும் நீக்கி, ஆறுகள் அவற்றின் கீழே ஓடிக் கொண்டிருக்கும் சுவர்க்கச் சோலைகளிலும் அவன் அவரை பிரவேசிக்கச் செய்வான்; அவற்றில் என்றென்றும் இருப்பார்கள் - இது மகத்தான பாக்கியமாகும்.