Skip to main content

رَّسُوْلًا يَّتْلُوْا عَلَيْكُمْ اٰيٰتِ اللّٰهِ مُبَيِّنٰتٍ لِّيُخْرِجَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَعَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ مِنَ الظُّلُمٰتِ اِلَى النُّوْرِۗ وَمَنْ يُّؤْمِنْۢ بِاللّٰهِ وَيَعْمَلْ صَالِحًا يُّدْخِلْهُ جَنّٰتٍ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَآ اَبَدًاۗ قَدْ اَحْسَنَ اللّٰهُ لَهٗ رِزْقًا   ( الطلاق: ١١ )

rasūlan
رَّسُولًا
A Messenger
അതായതു ഒരു റസൂല്‍
yatlū ʿalaykum
يَتْلُوا۟ عَلَيْكُمْ
reciting to you
നിങ്ങള്‍ക്കു ഓതി (പാരായണം ചെയ്തു) തരുന്ന
āyāti l-lahi
ءَايَٰتِ ٱللَّهِ
(the) Verses (of) Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ ആയത്തുകളെ
mubayyinātin
مُبَيِّنَٰتٍ
clear
വ്യക്തമാക്കുന്നു (വിവരിക്കുന്ന)വയായിട്ടു
liyukh'rija
لِّيُخْرِجَ
that he may bring out
വെളിക്കുവരുത്തുവാന്‍ (പുറപ്പെടുവിക്കുവാന്‍) വേണ്ടി
alladhīna āmanū
ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
those who believe
വിശ്വസിച്ചവരെ
waʿamilū l-ṣāliḥāti
وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ
and do righteous deeds
സല്‍കര്‍മ്മങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കയും ചെയ്തു
mina l-ẓulumāti
مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ
from the darkness[es]
ഇരുട്ടു (അന്ധകാരം) കളില്‍ നിന്നു
ilā l-nūri
إِلَى ٱلنُّورِۚ
towards the light
പ്രകാശ (വെളിച്ച)ത്തിലേക്കു
waman yu'min
وَمَن يُؤْمِنۢ
And whoever believes
ആര്‍ വിശ്വസിക്കുന്നുവോ
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
അല്ലാഹുവില്‍
wayaʿmal ṣāliḥan
وَيَعْمَلْ صَٰلِحًا
and does righteousness
സല്‍കര്‍മം പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയും
yud'khil'hu
يُدْخِلْهُ
He will admit him
അവനെ അവന്‍ പ്രവേശിപ്പിക്കും
jannātin
جَنَّٰتٍ
(into) Gardens
പല സ്വര്‍ഗങ്ങളില്‍
tajrī min taḥtihā
تَجْرِى مِن تَحْتِهَا
flow from underneath it
അതിന്റെ അടിയില്‍കൂടി ഒഴുകുന്ന, നടക്കുന്ന
l-anhāru
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
അരുവികള്‍, നദികള്‍
khālidīna fīhā
خَٰلِدِينَ فِيهَآ
abiding therein
അതില്‍ നിത്യവാസികളായിക്കൊണ്ടു
abadan
أَبَدًاۖ
forever
എന്നെന്നും, എക്കാലവും
qad aḥsana l-lahu
قَدْ أَحْسَنَ ٱللَّهُ
Indeed Has been (granted) good (by) Allah
അല്ലാഹു തീര്‍ച്ചയായും നന്നാക്കി വെച്ചിട്ടുണ്ട്
lahu
لَهُۥ
for him
അങ്ങിനെയുള്ളവനു
riz'qan
رِزْقًا
provision
ആഹാരം, ഉപജീവനം

Rasoolany yatloo 'alaikum aayaatil laahi mubaiyinaatil liyukhrijal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati minaz zulumaati ilan noor; wa many yu'mim billaahi wa ya;mal saalihany yudkhilhu jannaatin tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feehaa abadan qad ahsanal laahu lahoo rizqqq (aṭ-Ṭalāq̈ 65:11)

English Sahih:

[He sent] a Messenger [i.e., Muhammad (^)] reciting to you the distinct verses of Allah that He may bring out those who believe and do righteous deeds from darknesses into the light. And whoever believes in Allah and does righteousness – He will admit him into gardens beneath which rivers flow to abide therein forever. Allah will have perfected for him a provision. (At-Talaq [65] : 11)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹുവിന്റെ സുവ്യക്തമായ സൂക്തങ്ങള്‍ ഓതിക്കേള്‍പ്പിക്കുന്ന ഒരു ദൂതനെ അവന്‍ നിയോഗിച്ചിരിക്കുന്നു. വിശ്വസിക്കുകയും സല്‍ക്കര്‍മം പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്തവരെ ഇരുളില്‍നിന്ന് വെളിച്ചത്തിലേക്ക് നയിക്കാനാണത്. അല്ലാഹുവില്‍ വിശ്വസിക്കുകയും സല്‍ക്കര്‍മങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവനെ, അല്ലാഹു താഴ്ഭാഗത്തൂടെ ആറുകളൊഴുകുന്ന സ്വര്‍ഗീയാരാമങ്ങളില്‍ പ്രവേശിപ്പിക്കും. അവനതില്‍ നിത്യവാസിയായിരിക്കും. അല്ലാഹു അവന് വിശിഷ്ട വിഭവങ്ങളാണ് നല്‍കുക. (അത്ത്വലാഖ് [65] : 11)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അഥവാ അല്ലാഹുവിന്‍റെ വ്യക്തമായ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഓതികേള്‍പിച്ചു തരുന്ന ഒരു ദൂതനെ (നിങ്ങളുടെ അടുത്തേക്കിറക്കിത്തന്നിരിക്കുന്നു;) വിശ്വസിക്കുകയും സല്‍കര്‍മ്മങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്തവരെ അന്ധകാരങ്ങളില്‍ നിന്ന് പ്രകാശത്തിലേക്ക് ആനയിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി. വല്ലവനും അല്ലാഹുവില്‍ വിശ്വസിക്കുകയും സല്‍കര്‍മ്മം പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന പക്ഷം അവൻ (അല്ലാഹു) താഴ്ഭാഗത്തു കൂടി അരുവികള്‍ ഒഴുകുന്ന സ്വര്‍ഗത്തോപ്പുകളില്‍ അവനെ പ്രവേശിപ്പിക്കുന്നതാണ്‌. അവര്‍ അതില്‍ നിത്യവാസികളായിരിക്കും. അങ്ങനെയുള്ളവന്ന് അല്ലാഹു ഉപജീവനം ഉത്തമമാക്കിയിരിക്കുന്നു.