Skip to main content

مَنْ يَّهْدِ اللّٰهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِيْۚ وَمَنْ يُّضْلِلْ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ  ( الأعراف: ١٧٨ )

man
مَن
Whoever
ആര്‍, ഏതൊരുവന്‍
yahdi
يَهْدِ
(is) guided
നേര്‍മ്മാര്‍ഗ്ഗത്തിലാക്കുന്നുവോ
l-lahu
ٱللَّهُ
(by) Allah
അല്ലാഹു
fahuwa
فَهُوَ
then he
എന്നാലവനത്രെ
l-muh'tadī
ٱلْمُهْتَدِىۖ
(is) the guided one
നേര്‍മ്മാര്‍ഗ്ഗം പ്രാപിക്കുന്നവന്‍
waman
وَمَن
while whoever
ആര്‍, ഏതൊരാള്‍
yuḍ'lil
يُضْلِلْ
He lets go astray
അവന്‍ വഴി പിഴവിലാക്കുന്നുവോ
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
എന്നാല്‍ അക്കൂട്ടര്‍
humu
هُمُ
[they]
അവരത്രെ
l-khāsirūna
ٱلْخَٰسِرُونَ
(are) the losers
നഷ്ടപ്പെട്ടവര്‍.

mai yahdil laahu fa huwal muhtadee wa mai yudlil fa ulaaa'ika humul khaasiroon (al-ʾAʿrāf 7:178)

English Sahih:

Whoever Allah guides – he is the [rightly] guided; and whoever He sends astray – it is those who are the losers. (Al-A'raf [7] : 178)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹു നന്മയിലേക്കു നയിക്കുന്നവര്‍ മാത്രമാണ് നേര്‍വഴി പ്രാപിച്ചവര്‍. അവന്‍ ദുര്‍മാര്‍ഗത്തിലാക്കുന്നവര്‍ നഷ്ടം പറ്റിയവരാണ്. (അല്‍അഅ്റാഫ് [7] : 178)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അല്ലാഹു ഏതൊരാളെ നേര്‍വഴിയിലാക്കുന്നുവോ അവനാണ് സന്‍മാര്‍ഗം പ്രാപിക്കുന്നവന്‍. അവന്‍ ആരെ പിഴവിലാക്കുന്നുവോ അവരാണ് നഷ്ടം പറ്റിയവര്‍.