Skip to main content

مَنْ يَّهْدِ اللّٰهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِيْۚ وَمَنْ يُّضْلِلْ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْخٰسِرُوْنَ  ( الأعراف: ١٧٨ )

Whoever
مَن
যাকে
(is) guided
يَهْدِ
পথ দেখান
(by) Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ
then he
فَهُوَ
তখন সেই
(is) the guided one
ٱلْمُهْتَدِىۖ
পথপ্রাপ্ত
while whoever
وَمَن
এবং যাদের
He lets go astray
يُضْلِلْ
পথভ্রষ্ট করেন
then those
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
অতঃপর ঐসব (লোক)
[they]
هُمُ
তারাই
(are) the losers
ٱلْخَٰسِرُونَ
ক্ষতিগ্রস্ত

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ যাকে হিদায়াত করেন সেই হিদায়াত লাভ করে, আর যাকে পথভ্রষ্ট করেন তারাই হয় ক্ষতিগ্রস্ত।

English Sahih:

Whoever Allah guides – he is the [rightly] guided; and whoever He sends astray – it is those who are the losers.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহ যাকে পথ দেখান, সেই পথ পায় এবং যাদেরকে তিনি বিপথগামী করেন, তারাই ক্ষতিগ্রস্ত। [১]

[১] এটি আল্লাহর একটি ইচ্ছাগত নিয়ম, যা এর পূর্বে দু-তিন বার স্পষ্টভাবে অলোচিত হয়েছে।