Skip to main content

সূরা আল আ'রাফ শ্লোক 177

سَآءَ
বড়ই খারাপ
مَثَلًا
দৃষ্টান্ত
ٱلْقَوْمُ
(ঐ) সম্প্রদায়ের
ٱلَّذِينَ
যারা
كَذَّبُوا۟
মিথ্যারোপ করেছে
بِـَٔايَٰتِنَا
প্রতি আয়াতগুলোর আমাদের
وَأَنفُسَهُمْ
ও নিজেদের তাদের(উপর)
كَانُوا۟
তারা ছিলো
يَظْلِمُونَ
অনাচার করে চলেছে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

যে সম্প্রদায় আমার আয়াতগুলোকে মিথ্যে মনে করে প্রত্যাখ্যান করে আর নিজেদের উপর যুলম করতে থাকে তাদের উদাহরণ কতই না মন্দ!

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

যে সম্প্রদায় আমার আয়াতসমূহকে মিথ্যা বলে ও নিজেদের প্রতি অনাচার করে, তাদের উদাহরণ কত নিকৃষ্ট! [১]

[১] مثلًا আরবী ব্যাকরণে তামীয। আসল বাক্যটি এরূপ হবে, سًاء مَثَلًا مَثَلُ القَومِ الَّذِينَ كّذَّبوا بِآيَاتِنَا

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

সে সম্প্রদায়ের দৃষ্টান্ত কত মন্দ !যারা আমাদের নিদর্শনসমূহে মিথ্যারোপ করে। আর তারা নিজদের প্রতিই যুলুম করত।

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

উপমা হিসাবে খুবই মন্দ সে কওম যারা আমার আয়াতসমূহকে অস্বীকার করেছে এবং তারা নিজদের প্রতিই যুলম করত।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

তাদের উদাহরণ অতি নিকৃষ্ট, যারা মিথ্যা প্রতিপন্ন করেছে আমার আয়াত সমূহকে এবং তারা নিজেদেরই ক্ষতি সাধন করেছে।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

মন্দের দৃষ্টান্ত সেই লোকেরা যারা আমাদের বাণীসমূহে মিথ্যারোপ করে, আর তাদের অন্তরা‌ত্মার প্রতিই তারা অত্যাচার করে চলে!