Skip to main content

سَاۤءَ مَثَلًا ۨالْقَوْمُ الَّذِيْنَ كَذَّبُوْا بِاٰيٰتِنَا وَاَنْفُسَهُمْ كَانُوْا يَظْلِمُوْنَ  ( الأعراف: ١٧٧ )

Evil
سَآءَ
ne kötüdür
(as) an example
مَثَلًا
durumu
(are) the people
ٱلْقَوْمُ
topluluğun
those who denied
ٱلَّذِينَ كَذَّبُوا۟
yalanlayan
Our Signs
بِـَٔايَٰتِنَا
ayetlerimizi
and themselves
وَأَنفُسَهُمْ
ve kendilerine
they used to
كَانُوا۟
olan
wrong
يَظْلِمُونَ
zulmediyor

sâe meŝelen-lḳavmü-lleẕîne keẕẕebû biâyâtinâ veenfüsehüm kânû yażlimûn. (al-ʾAʿrāf 7:177)

Diyanet Isleri:

Ayetlerimizi yalan sayan, kendine zulmeden millet ne kötü bir misaldir!

English Sahih:

How evil an example [is that of] the people who denied Our signs and used to wrong themselves. ([7] Al-A'raf : 177)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ne de çirkin bir örnektir delillerimizi yalanlayıp kendilerine zulmedenlerin hali.