Skip to main content

قُلْ اِنَّمَا حَرَّمَ رَبِّيَ الْفَوَاحِشَ مَا ظَهَرَ مِنْهَا وَمَا بَطَنَ وَالْاِثْمَ وَالْبَغْيَ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَاَنْ تُشْرِكُوْا بِاللّٰهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهٖ سُلْطٰنًا وَّاَنْ تَقُوْلُوْا عَلَى اللّٰهِ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ   ( الأعراف: ٣٣ )

qul
قُلْ
Say
പറയുക
innamā ḥarrama
إِنَّمَا حَرَّمَ
"Only (had) forbidden
നിഷിദ്ധമാക്കിയതു (ഇവ മാത്രം), നിശ്ചയമായും ഹറാമാക്കി
rabbiya
رَبِّىَ
my Lord
എന്റെ റബ്ബു
l-fawāḥisha
ٱلْفَوَٰحِشَ
the shameful deeds
നീചവൃത്തികളെ (മാത്രം)
mā ẓahara
مَا ظَهَرَ
what (is) apparent
പ്രത്യക്ഷമായതു (വെളിവായതു)
min'hā
مِنْهَا
of it
അവയില്‍ നിന്നു
wamā baṭana
وَمَا بَطَنَ
and what is concealed
പരോക്ഷമായതും (മറഞ്ഞതും)
wal-ith'ma
وَٱلْإِثْمَ
and the sin
കുറ്റവും, പാപവും അതിക്രമവും,
wal-baghya
وَٱلْبَغْىَ
and the oppression
കയ്യേറ്റവും, ധിക്കാരവും, അക്രമവും
bighayri l-ḥaqi
بِغَيْرِ ٱلْحَقِّ
without [the] right
ന്യായമില്ലാതെ, അവകാശമില്ലാതെ
wa-an tush'rikū
وَأَن تُشْرِكُوا۟
and that you associate (others)
നിങ്ങള്‍ പങ്കു ചേര്‍ക്കലും
bil-lahi
بِٱللَّهِ
with Allah
അല്ലാഹുവിനോടു, അല്ലാഹുവില്‍
mā lam yunazzil
مَا لَمْ يُنَزِّلْ
what not He (has) sent down
അവന്‍ അവതരിപ്പിക്കാത്തതിനെ
bihi
بِهِۦ
of it
അതിനു, അതിനെപ്പറ്റി
sul'ṭānan
سُلْطَٰنًا
any authority
ഒരു (അധികൃത) രേഖ (ശക്തി - അധികാരം)
wa-an taqūlū
وَأَن تَقُولُوا۟
and that you say
നിങ്ങള്‍ പറയലും (പറഞ്ഞുണ്ടാക്കലും)
ʿalā l-lahi
عَلَى ٱللَّهِ
about Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍
mā lā taʿlamūna
مَا لَا تَعْلَمُونَ
what not" you know"
നിങ്ങള്‍ക്കറിഞ്ഞുകൂടാത്തതു.

Qul innamaa harrama Rabbiyal fawaahisha maa zahara minhaa wa maa bataa wal isma walbaghya bighairil haqqi wa an tushrikoo billaahi maa lam yunazzil bihee sultaananw wa an taqooloo 'alal laahi maa laa ta'lamoon (al-ʾAʿrāf 7:33)

English Sahih:

Say, "My Lord has only forbidden immoralities – what is apparent of them and what is concealed – and sin, and oppression without right, and that you associate with Allah that for which He has not sent down authority, and that you say about Allah that which you do not know." (Al-A'raf [7] : 33)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

പറയുക: രഹസ്യവും പരസ്യവുമായ നീചവൃത്തികള്‍, കുറ്റകൃത്യം, അന്യായമായ അതിക്രമം, അല്ലാഹു ഒരു തെളിവും ഇറക്കിത്തരാത്ത വസ്തുക്കളെ അവനില്‍ പങ്കുചേര്‍ക്കല്‍, നിങ്ങള്‍ക്കറിയാത്ത കാര്യങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവിന്റെ പേരില്‍ പറഞ്ഞുണ്ടാക്കല്‍- ഇതൊക്കെയാണ് എന്റെ നാഥന്‍ നിഷിദ്ധമാക്കിയത്. (അല്‍അഅ്റാഫ് [7] : 33)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

പറയുക: എന്‍റെ രക്ഷിതാവ് നിഷിദ്ധമാക്കിയിട്ടുള്ളത് പ്രത്യക്ഷമായതും പരോക്ഷമായതുമായ നീചവൃത്തികളും, അധര്‍മ്മവും, ന്യായം കൂടാതെയുള്ള കയ്യേറ്റവും, യാതൊരു പ്രമാണവും അല്ലാഹു ഇറക്കിത്തന്നിട്ടില്ലാത്തതിനെ അവനോട് നിങ്ങള്‍ പങ്കുചേര്‍ക്കുന്നതും, അല്ലാഹുവിന്‍റെ പേരില്‍ നിങ്ങള്‍ക്കു വിവരമില്ലാത്തത് നിങ്ങള്‍ പറഞ്ഞുണ്ടാക്കുന്നതും മാത്രമാണ്‌.