Skip to main content

۞ اِنَّمَا الصَّدَقٰتُ لِلْفُقَرَاۤءِ وَالْمَسٰكِيْنِ وَالْعَامِلِيْنَ عَلَيْهَا وَالْمُؤَلَّفَةِ قُلُوْبُهُمْ وَفِى الرِّقَابِ وَالْغَارِمِيْنَ وَفِيْ سَبِيْلِ اللّٰهِ وَابْنِ السَّبِيْلِۗ فَرِيْضَةً مِّنَ اللّٰهِ ۗوَاللّٰهُ عَلِيْمٌ حَكِيْمٌ   ( التوبة: ٦٠ )

innamā
إِنَّمَا
Only
നിശ്ചയമായും തന്നെ (മാത്രം)
l-ṣadaqātu
ٱلصَّدَقَٰتُ
the charities
ധര്‍മങ്ങള്‍, ദാനധര്‍മങ്ങള്‍
lil'fuqarāi
لِلْفُقَرَآءِ
(are) for the poor
ദരിദ്രന്‍മാര്‍ക്ക്‌ (തന്നെമാത്രം) ആകുന്നു
wal-masākīni
وَٱلْمَسَٰكِينِ
and the needy
സാധുക്കള്‍ക്കും, പാവപ്പെട്ടവര്‍ക്കും
wal-ʿāmilīna
وَٱلْعَٰمِلِينَ
and those who collect
പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവര്‍ക്കും, പ്രവൃത്തിക്കാര്‍ക്കും
ʿalayhā
عَلَيْهَا
them
അവയുടെ പേരില്‍ (അവക്കുവേണ്ടി)
wal-mu-alafati
وَٱلْمُؤَلَّفَةِ
and the ones inclined
ഇണക്കപ്പെട്ട (ഇണങ്ങിയ)വര്‍ക്കും
qulūbuhum
قُلُوبُهُمْ
their hearts
തങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങള്‍
wafī l-riqābi
وَفِى ٱلرِّقَابِ
and in the (freeing of) the necks
അടിമകളിലും (അടിമകളുടെ വിഷയത്തിലും)
wal-ghārimīna
وَٱلْغَٰرِمِينَ
and for those in debt
കടക്കാരായവര്‍ (കടപ്പെട്ടവര്‍)ക്കും
wafī sabīli
وَفِى سَبِيلِ
and in (the) way
മാര്‍ഗത്തിലും
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
അല്ലാഹുവിന്‍റെ
wa-ib'ni l-sabīli
وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِۖ
and the wayfarer and the wayfarer
വഴിയുടെ ആള്‍ക്കും, വഴിപോക്കനും (വഴിയാത്രക്കാരനും)
farīḍatan
فَرِيضَةً
an obligation
നിശ്ചിത നിയമം (നിര്‍ബന്ധനിശ്ചയം) ആയിക്കൊണ്ട്‌
mina l-lahi
مِّنَ ٱللَّهِۗ
from Allah
അല്ലാഹുവില്‍ നിന്നുള്ള
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
അല്ലാഹുവാകട്ടെ
ʿalīmun
عَلِيمٌ
(is) All-Knowing
അറിയുന്നവനാണ്‌
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
യുക്തിമാനാണ്‌, അഗാധജ്ഞനാണ്

Innamas sadaqaatu lilfuqaraaa'i walmasaakeeni wal 'aamileena 'alaihaa wal mu'al lafati quloobuhum wa fir riqaabi walghaarimeena wa fee sabeelil laahi wabnis sabeeli fareedatam minal laah; wal laahu 'Aleemun Hakeem (at-Tawbah 9:60)

English Sahih:

Zakah expenditures are only for the poor and for the needy and for those employed for it and for bringing hearts together [for IsLam] and for freeing captives [or slaves] and for those in debt and for the cause of Allah and for the [stranded] traveler – an obligation [imposed] by Allah. And Allah is Knowing and Wise. (At-Tawbah [9] : 60)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സകാത്ത് ദരിദ്രര്‍ക്കും അഗതികള്‍ക്കും അതിന്റെ ജോലിക്കാര്‍ക്കും മനസ്സിണങ്ങിയവര്‍ക്കും അടിമ മോചനത്തിനും കടംകൊണ്ട് വലഞ്ഞവര്‍ക്കും ദൈവമാര്‍ഗത്തില്‍ വിനിയോഗിക്കാനും വഴിപോക്കര്‍ക്കും മാത്രമുള്ളതാണ്. അല്ലാഹു നിര്‍ണയിച്ച കടമയാണിത്. അല്ലാഹു എല്ലാം അറിയുന്നവനും യുക്തിമാനുമാണ്. (അത്തൗബ [9] : 60)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

സകാത്ത് മുതലുകൾ (നല്‍കേണ്ടത്‌) ദരിദ്രന്‍മാര്‍ക്കും, അഗതികള്‍ക്കും, അതിന്‍റെ കാര്യത്തില്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവര്‍ക്കും[1] (ഇസ്ലാമുമായി) മനസ്സുകള്‍ ഇണക്കപ്പെട്ടവര്‍ക്കും, അടിമകളുടെ (മോചനത്തിന്‍റെ) കാര്യത്തിലും, കടം കൊണ്ട് വിഷമിക്കുന്നവര്‍ക്കും, അല്ലാഹുവിന്‍റെ മാര്‍ഗത്തിലും, വഴിപോക്കന്നും[2] മാത്രമാണ്‌. അല്ലാഹുവിങ്കല്‍ നിന്ന് നിശ്ചയിക്കപ്പെട്ടതത്രെ ഇത്‌. അല്ലാഹു എല്ലാം അറിയുന്നവനും യുക്തിമാനുമാണ്‌.

[1] സകാത്ത് ശേഖരിക്കാനും വിതരണം ചെയ്യാനും വേണ്ടി പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നവര്‍ക്കും അതില്‍ ഒരു വിഹിതത്തിന് അവകാശമുണ്ട്.
[2] നാട്ടില്‍നിന്ന് പുറത്തുപോയിട്ട് കൈയില്‍ യാതൊന്നുമില്ലാതെ വിഷമിക്കുന്നവരൊക്കെ ഈ വാക്കിൻ്റെ പരിധിയില്‍വരും.