Skip to main content

وَمَآ اُمِرُوْٓا اِلَّا لِيَعْبُدُوا اللّٰهَ مُخْلِصِيْنَ لَهُ الدِّيْنَ ەۙ حُنَفَاۤءَ وَيُقِيْمُوا الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوا الزَّكٰوةَ وَذٰلِكَ دِيْنُ الْقَيِّمَةِۗ  ( البينة: ٥ )

wamā umirū
وَمَآ أُمِرُوٓا۟
And not they were commanded
അവരോട് കല്‍പിക്കപ്പെട്ടിട്ടുമില്ല
illā liyaʿbudū
إِلَّا لِيَعْبُدُوا۟
except to worship
അവര്‍ ആരാധിക്കുവാനല്ലാതെ
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
അല്ലാഹുവിനെ
mukh'liṣīna lahu
مُخْلِصِينَ لَهُ
(being) sincere to Him
അവന് നിഷ്‌കളങ്കരാക്കിക്കൊണ്ട്
l-dīna
ٱلدِّينَ
(in) the religion
മതത്തെ, മതനടപടിയെ, കീഴ്‌വണക്കത്തെ
ḥunafāa
حُنَفَآءَ
upright
ഋജുമാനസരായ നിലയില്‍ (സത്യത്തിലേക്ക് തിരിഞ്ഞും കൊണ്ട്)
wayuqīmū
وَيُقِيمُوا۟
and to establish
അവര്‍ നിലനിര്‍ത്തുവാനും
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
നമസ്‌കാരം
wayu'tū
وَيُؤْتُوا۟
and to give
അവര്‍ കൊടുക്കുവാനും
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَۚ
the Zakah
സകാത്ത്
wadhālika
وَذَٰلِكَ
And that
അത്, അതത്രെ
dīnu
دِينُ
(is the) religion
മതം, നടപടി
l-qayimati
ٱلْقَيِّمَةِ
the correct
ചൊവ്വായതിന്‍റെ (ചൊവ്വായ മാര്‍ഗത്തിന്‍റെ)

Wa maa umiroo il-la liy'abu dul laaha mukhliseena lahud-deena huna faa-a wa yuqeemus salaahta wa yu-tuz zakaata; wa zaalika deenul qaiyimah (al-Bayyinah 98:5)

English Sahih:

And they were not commanded except to worship Allah, [being] sincere to Him in religion, inclining to truth, and to establish prayer and to give Zakah. And that is the correct religion. (Al-Bayyinah [98] : 5)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

വിധേയത്വം അല്ലാഹുവിനു മാത്രമാക്കി അവനെ മാത്രം വഴിപ്പെട്ട് നേര്‍വഴിയില്‍ ജീവിക്കാനല്ലാതെ അവരോട് കല്‍പിച്ചിട്ടില്ല. ഒപ്പം നമസ്‌കാരം നിഷ്ഠയോടെ നിര്‍വഹിക്കാനും സകാത്ത് നല്‍കാനും. അതാണ് ചൊവ്വായ ജീവിതക്രമം. (അല്‍ബയ്യിന [98] : 5)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

കീഴ്‌വണക്കം അല്ലാഹുവിന് മാത്രം ആക്കി കൊണ്ട് ഋജുമനസ്കരായ നിലയില്‍ അവനെ ആരാധിക്കുവാനും, നമസ്കാരം നിലനിര്‍ത്തുവാനും സകാത്ത് നല്‍കുവാനും അല്ലാതെ അവരോട് കല്‍പിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല. അതത്രെ വക്രതയില്ലാത്ത മതം.