Skip to main content

ثُمَّ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ اَنِ اتَّبِعْ مِلَّةَ اِبْرٰهِيْمَ حَنِيْفًا ۗوَمَا كَانَ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَ   ( النحل: ١٢٣ )

Then
ثُمَّ
Потом
We revealed
أَوْحَيْنَآ
внушили Мы
to you
إِلَيْكَ
тебе
that
أَنِ
:
"You follow
ٱتَّبِعْ
«Следуй
(the) religion
مِلَّةَ
верованием
(of) Ibrahim
إِبْرَٰهِيمَ
Ибрахима,
upright;
حَنِيفًاۖ
(бывшего) ханифом,
and not
وَمَا
и не
he was
كَانَ
был он
of
مِنَ
из (числа)
the polytheists"
ٱلْمُشْرِكِينَ
многобожников.

Thumma 'Awĥaynā 'Ilayka 'Ani Attabi` Millata 'Ibrāhīma Ĥanīfāan Wa Mā Kāna Mina Al-Mushrikīna. (an-Naḥl 16:123)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Затем Мы внушили тебе: «Исповедуй религию Ибрахима (Авраама), ведь он был ханифом и не был из числа многобожников».

English Sahih:

Then We revealed to you, [O Muhammad], to follow the religion of Abraham, inclining toward truth; and he was not of those who associate with Allah. ([16] An-Nahl : 123)

1 Abu Adel

Потом Мы внушили откровением тебе (о, Мухаммад): «Следуй за верой (пророка) Ибрахима, ханифа [единобожника], и не был он из числа многобожников.