Неужели они не видели, что он не говорил им в ответ ни слова и не был способен навредить им или принести им пользу?
English Sahih:
Did they not see that it could not return to them any speech [i.e., response] and that it did not possess for them any harm or benefit? ([20] Taha : 89)
1 Abu Adel
Разве они [поклонявшиеся тельцу] не видели, что он [телец] не возвращает им речи и не может сделать для них ничего вредного (если они не будут ему поклоняться) и ничего полезного (если они будут поклоняться ему)?
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Ужели они не видели, что он не говорил им не одного слова, не может сделать им ни вредного, ни полезного?
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Разве они не видели, что он не возвращает им речи и не может сделать для них ни вредного, ни полезного.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Неужели они не видели, что он (т. е. телец) не отвечает им речью и не в состоянии принести им ни вреда, ни пользы?
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Разве они не видят и не понимают, что нельзя считать этого тельца богом? Неужели они не видят, что он - телец - не отвечает на их речи и не может отвести от них вред или принести им пользу?
6 V. Porokhova
Разве не видели они, Что он не может им ответить ни единым (словом), Не может им ни навредить, Ни пользы принести?
7 Tafseer As-Saadi's
Неужели они не видели, что он не говорил им в ответ ни слова и не был способен навредить им или принести им пользу?
Неужели они не задумывались над тем, почему этот телец не разговаривает с ними и не отвечает речью на их обращения? Неужели они не видели, что он не способен принести им пользу или причинить вред? Истинное божество заслуживает поклонения благодаря своим совершенным качествам, божественным речам и достохвальным деяниям. Как же может человек, который по воле Аллаха обладает даром речи и способен творить добрые и злые дела, поклоняться творению, которое уступает ему по своим качествам?