اِنَّهَا سَاۤءَتْ مُسْتَقَرًّا وَّمُقَامًا ( الفرقان: ٦٦ )
Indeed it
إِنَّهَا
Поистине, она
(is) an evil
سَآءَتْ
плоха
abode
مُسْتَقَرًّا
как пребывание
and resting place"
وَمُقَامًا
и место!»
'Innahā Sā'at Mustaqarrāan Wa Muqāmāan. (al-Furq̈ān 25:66)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Как скверны эта обитель и местопребывание!».
English Sahih:
Indeed, it is evil as a settlement and residence." ([25] Al-Furqan : 66)