Skip to main content

وَلَا تُطِيْعُوْٓا اَمْرَ الْمُسْرِفِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ١٥١ )

And (do) not
وَلَا
И не
obey
تُطِيعُوٓا۟
повинуйтесь
(the) command
أَمْرَ
приказам
(of) the transgressors
ٱلْمُسْرِفِينَ
излишествующих,

Wa Lā Tuţī`ū 'Amra Al-Musrifīna. (aš-Šuʿarāʾ 26:151)

Кулиев (Elmir Kuliev):

и не слушайтесь повелений тех, кто излишествует,

English Sahih:

And do not obey the order of the transgressors, ([26] Ash-Shu'ara : 151)

1 Abu Adel

И не повинуйтесь приказам преходящих границы [предводителей, которые зовут к неверию и многобожию],