Skip to main content
walā
وَلَا
And (do) not
tuṭīʿū
تُطِيعُوٓا۟
obey
amra
أَمْرَ
(the) command
l-mus'rifīna
ٱلْمُسْرِفِينَ
(of) the transgressors,

Wa laa tutee'ooo amral musrifeen

Sahih International:

And do not obey the order of the transgressors,

1 A. J. Arberry

and obey not the commandment of the prodigal

2 Abdul Haleem

do not obey those who are given to excess

3 Abdul Majid Daryabadi

And obey not the command of the extravagant.

4 Abdullah Yusuf Ali

"And follow not the bidding of those who are extravagant,-

5 Abul Ala Maududi

and do not follow the biddings of those that go to excesses

6 Ahmed Ali

Do not follow those who are extravagant,

7 Ahmed Raza Khan

“And do not follow those who exceed the limits.”

8 Ali Quli Qarai

and do not obey the dictates of the transgressors,

9 Ali Ünal

"And do not follow the commands of those who are wasteful (of God-given faculties) and commit excesses,

10 Amatul Rahman Omar

`And do not obey the biddings of those who exceed the bounds.

11 English Literal

And do not obey the spoilers`/extravagators` order/command/matter/affair.

12 Faridul Haque

“And do not follow those who exceed the limits.”

13 Hamid S. Aziz

"But keep your duty to Allah and obey me;

14 Hilali & Khan

"And follow not the command of Al-Musrifun [i.e. their chiefs, leaders who were polytheists, criminals and sinners],

15 Maulana Mohammad Ali

And you hew houses out of the mountains exultingly.

16 Mohammad Habib Shakir

And do not obey the bidding of the extravagant,

17 Mohammed Marmaduke William Pickthall

And obey not the command of the prodigal,

18 Muhammad Sarwar

Do not obey the orders of the transgressors

19 Qaribullah & Darwish

Do not obey the order of the wasteful,

20 Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri

"And follow not the command of the extravagant,"

21 Wahiduddin Khan

do not obey the bidding of those who are given to excesses,

22 Talal Itani

And do not obey the command of the extravagant.

23 Tafsir jalalayn

and do not obey the command of the prodigal,

24 Tafseer Ibn Kathir

الَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِي الاَْرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ