Skip to main content
وَأَقْسَمُوا۟
И клялись они
بِٱللَّهِ
Аллахом
جَهْدَ
сильнейшей
أَيْمَٰنِهِمْ
из их клятв,
لَئِن
(что) однозначно, если
جَآءَهُمْ
придёт к ним
نَذِيرٌ
предостерегающий увещеватель,
لَّيَكُونُنَّ
то они непременно станут
أَهْدَىٰ
прямее,
مِنْ
чем
إِحْدَى
любая
ٱلْأُمَمِۖ
(из) общин.
فَلَمَّا
Но когда
جَآءَهُمْ
пришёл к ним
نَذِيرٌ
предостерегающий увещеватель,
مَّا
не
زَادَهُمْ
увеличило это в них,
إِلَّا
кроме
نُفُورًا
отвращения.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они принесли величайшие клятвы именем Аллаха о том, что если к ним придет предостерегающий увещеватель, то они встанут на более правильный путь, чем любая другая община. Когда же к ним явился предостерегающий увещеватель, это не увеличило в них ничего, кроме отвращения.

1 Абу Адель | Abu Adel

И клялись они [неверующие курайшиты] Аллахом – величайшей их клятвой, что если придет к ним увещеватель [посланник от Аллаха], то они непременно станут прямее (в следовании Истине и подчинении Аллаху), чем любая (прежняя) община. Но после того, как пришел к ним увещеватель [пророк Мухаммад], это только увеличило в них отвращение (от Истины).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Они клялись Богом, стараясь дать силу своей клятве: непременно, если придет к ним проповедник, они будут в числе народов одним таким, который на самой прямой дороге; когда же пришел к ним проповедник, тогда в них увеличилось только бегство,

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И клялись они Аллахом - величайшей их клятвой: если придет к ним напоминающий, то они станут прямее, чем какая-либо община. Когда же пришел к ним увещатель, то добавил им только отвращение

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

[Мекканские многобожники] дали именем Аллаха величайшую клятву, что если к ним придет увещеватель, то они будут на более правильном пути, чем любая другая община. Когда же к ним явился увещеватель, то это только приумножило их отвращение [к истине

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Неверные (мекканские многобожники) поклялись именем Аллаха - величайшей клятвой, что, если придёт к ним посланник-увещеватель, чтобы предупредить их о наказании, они станут на более прямой путь, чем любой народ, который считал посланника, пришедшего к нему, лжецом. Но когда к ним пришёл посланник-увещеватель, то его увещевания, предупреждения и советы только увеличили их упорство в опровержении Истины Аллаха.

6 Порохова | V. Porokhova

Они поклялись именем Аллаха - Своею величайшею из клятв, - Что, если бы пришел к ним увещатель, Их путь бы (к Господу) прямее стал, Чем (путь) других народов. Когда же увещатель к ним пришел, Его приход лишь увеличил Их удаление (от праведной стези),

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Они принесли величайшие клятвы именем Аллаха о том, что если к ним придет предостерегающий увещеватель, то они встанут на более правильный путь, чем любая другая община. Когда же к ним явился предостерегающий увещеватель, это не увеличило в них ничего, кроме отвращения.