Skip to main content

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ  ( الصافات: ١٣١ )

Indeed We
إِنَّا
Поистине,
thus
كَذَٰلِكَ
вот так
reward
نَجْزِى
воздаем Мы
the good-doers
ٱلْمُحْسِنِينَ
добродеющим!

'Innā Kadhālika Najzī Al-Muĥsinīna. (aṣ-Ṣāffāt 37:131)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, так Мы воздаем творящим добро.

English Sahih:

Indeed, We thus reward the doers of good. ([37] As-Saffat : 131)

1 Abu Adel

Поистине, вот так [как воздали пророку Ильясу] воздаем Мы искренне добродеющим (в повиновении Аллаху)!