Skip to main content
إِنَّ
что, поистине,
إِلَٰهَكُمْ
ваш Бог –
لَوَٰحِدٌ
однозначно, один,

Кулиев (Elmir Kuliev):

Воистину, ваш Бог - Единственный.

1 Абу Адель | Abu Adel

поистине, Бог ваш (о, люди) – один [нет никакого бога, кроме Него] (и поэтому поклонение должно совершаться только Ему),

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Истинно, ваш Бог есть един,

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

поистине, Бог ваш един,

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Воистину, Бог ваш един -

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Поистине, ваш Господь, который заслуживает поклонения, Един и не имеет никакого соучастника в существовании, деяниях и качествах.

6 Порохова | V. Porokhova

Поистине, ваш Бог - Един!

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Воистину, ваш Бог - Единственный.

Помимо Аллаха нет иного божества, достойного обожествления и поклонения. Все люди обязаны искренне любить и бояться Его, надеяться на Его милость и поклоняться только Ему.