وَحُوْرٌ عِيْنٌۙ ( الواقعة: ٢٢ )
And fair ones
وَحُورٌ
И черноокие,
(with) large eyes
عِينٌ
большеглазые,
Wa Ĥūrun `Īnun. (al-Wāqiʿah 56:22)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Их женами будут черноокие, большеглазые девы,
English Sahih:
And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes, ([56] Al-Waqi'ah : 22)
1 Abu Adel
И (супругами для них там будут) черноокие, большеглазые (девы) [гурии],
2 Gordy Semyonovich Sablukov
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А черноокие, большеглазые,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Черноокие, большеглазые девы,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
а также большеглазые девы,
6 V. Porokhova
И чернооки, большеглазые девицы,
7 Tafseer As-Saadi's
Их женами будут черноокие, большеглазые девы,
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٢٢
Al-Waqi'ah 56:22
al-vakia-padayushchee