Skip to main content

اُدْعُوْا رَبَّكُمْ تَضَرُّعًا وَّخُفْيَةً ۗاِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُعْتَدِيْنَۚ   ( الأعراف: ٥٥ )

Call upon
ٱدْعُوا۟
Обращайтесь с мольбами
your Lord
رَبَّكُمْ
к вашему Господу
humbly
تَضَرُّعًا
со смирением
and privately
وَخُفْيَةًۚ
и в тайне.
Indeed He
إِنَّهُۥ
Поистине, Он
(does) not
لَا
не
love
يُحِبُّ
любит
the transgressors
ٱلْمُعْتَدِينَ
преступающих.

Ad`ū Rabbakum Tađarru`āan Wa Khufyatan 'Innahu Lā Yuĥibbu Al-Mu`tadīna. (al-ʾAʿrāf 7:55)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Взывайте к Господу своему со смирением и в тайне. Воистину, Он не любит преступников.

English Sahih:

Call upon your Lord in humility and privately; indeed, He does not like transgressors. ([7] Al-A'raf : 55)

1 Abu Adel

Обращайтесь с мольбами к вашему Господу со смирением и в тайне [скрытно] (ибо это уберегает человека от показного поклонения). Поистине, Он (Аллах) не любит преступающих [нарушающих установленные Им границы]!