نِّصْفَهٗٓ اَوِ انْقُصْ مِنْهُ قَلِيْلًاۙ ( المزمل: ٣ )
Half of it
نِّصْفَهُۥٓ
половину её
Nişfahu 'Aw Anquş Minhu Qalīlāan. (al-Muzzammil 73:3)
Кулиев (Elmir Kuliev):
половину ночи или чуть меньше того,
English Sahih:
Half of it – or subtract from it a little ([73] Al-Muzzammil : 3)
1 Abu Adel
половину ее [ночи], или убавь от него [от половины] еще немного (чтобы получилась одна треть),
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Половины ее: или убавь из этого немного,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
половину ее, или убавь от этого немного,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
половину ночи или чуть меньше того,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
половину ночи или немного меньше, до одной трети ночи,
6 V. Porokhova
То половину, иль немногим меньше,
7 Tafseer As-Saadi's
половину ночи или чуть меньше того,
- القرآن الكريم - المزمل٧٣ :٣
Al-Muzzammil 73:3
al-muzzammil-zakutavshiysya