No! But they do not fear the Hereafter. ([74] Al-Muddaththir : 53)
1 Abu Adel
Но нет же! [Им никогда не будет дано то, чего требует их необузданная прихоть] Наоборот, (в действительности) они (из-за своего неверия) не боятся (того наказания, что будет в) Вечной жизни!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Нет, этого не будет. Они не боятся будущей жизни.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Так нет! Да! Они не боятся жизни последней!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Но нет! Они не страшатся будущей жизни.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Нет же! Пусть удерживаются от того, что пожелали. Они же не страшатся будущей жизни. Они уклонились от наставлений и изощрялись в требовании знамений.
6 V. Porokhova
Увы! В них страха нет перед последней жизнью.
7 Tafseer As-Saadi's
Но нет! Они не боятся Последней жизни.
Они не получат желаемого, ведь своими речами они всего лишь надеялись изобличить бессилие пророков. Они не страшатся Последней жизни, ведь если бы в их сердцах был страх перед нею, то они бы не поступали таким образом.
القرآن الكريم - المدثر٧٤ :٥٣ Al-Muddassir 74:53 al-muddassir-zavernuvshiysya