فَقَدَرْنَاۖ فَنِعْمَ الْقٰدِرُوْنَ ( المرسلات: ٢٣ )
So We measured
فَقَدَرْنَا
И Мы же определили,
and Best
فَنِعْمَ
и как прекрасны
(are We to) measure!
ٱلْقَٰدِرُونَ
Мы как определяющие!
Faqadarnā Fani`ma Al-Qādirūna. (al-Mursalāt 77:23)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Мы предопределили меру, и как прекрасно Мы предопределяем!
English Sahih:
And We determined [it], and excellent [are We] to determine. ([77] Al-Mursalat : 23)