As justification or warning, ([77] Al-Mursalat : 6)
1 Abu Adel
как оправдание или предостережение!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
И прощение и угрозу:
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
извинение или внушение!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
дабы простить [верующих] и увещевать [неверных].
5 Ministry of Awqaf, Egypt
чтобы не было у людей оправдывающего их неверие повода.
6 V. Porokhova
Будь то прощенье иль предупрежденье, -
7 Tafseer As-Saadi's
для оправдания или предостережения.
Всевышний поклялся об истинности воскрешения и воздаяния ангелами, которых Аллах отправляет вершить предопределенные дела, управлять Вселенной и доносить откровения до посланников. Эти ангелы призваны нести благо, мудрость и пользу, а не зло и забаву. Они несутся с огромной скоростью, подобно ураганному ветру, дабы поскорее выполнить повеления Аллаха. Некоторые толкователи считали, что речь идет о могучих ветрах, несущих песок и пыль. Всевышний также поклялся ангелами, которые распространяют то, что им велит Аллах. Согласно другому мнению, речь идет об облаках, благодаря которым Он возвращает к жизни иссохшую землю. Затем Аллах поклялся ангелами, на которых возложено самое славное получение - донести до посланников напоминание, в котором Аллах низвел Свою милость к рабам и обучил их тому, что приносит добро и пользу. Это напоминание оповещает людей о грядущих ужасных событиях и лишает их возможности оправдаться перед Аллахом.
القرآن الكريم - المرسلات٧٧ :٦ Al-Mursalat 77:6 al-mursalyat-posylaemye