وَّالنّٰشِطٰتِ نَشْطًاۙ ( النازعات: ٢ )
And those who draw out
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ
и (клянусь) (ангелами) извлекающими
Wa An-Nāshiţāti Nashţāan. (an-Nāziʿāt 79:2)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Клянусь извлекающими души верующих нежно!
English Sahih:
And [by] those who remove with ease ([79] An-Nazi'at : 2)
1 Abu Adel
(и) клянусь (ангелами) извлекающими (души верующих) нежно,
2 Gordy Semyonovich Sablukov
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
извлекающими стремительно,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Клянусь ангелами, извлекающими [души верующих] с жалостью.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
и ангелами, которых Я одарил способностью извлекать вещи мягко и нежно,
6 V. Porokhova
И тех, кто с мягкостью из праведных их извлекает,
7 Tafseer As-Saadi's
Клянусь извлекающими души верующих нежно!
- القرآن الكريم - النازعات٧٩ :٢
An-Nazi'at 79:2
an-naziat-vyryvayushchie