Skip to main content

۞ اِنَّ اللّٰهَ يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ وَالْاِحْسَانِ وَاِيْتَاۤئِ ذِى الْقُرْبٰى وَيَنْهٰى عَنِ الْفَحْشَاۤءِ وَالْمُنْكَرِ وَالْبَغْيِ يَعِظُكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ   ( النحل: ٩٠ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
yamuru
يَأْمُرُ
commands
urdhëron
bil-ʿadli
بِٱلْعَدْلِ
justice
drejtësinë
wal-iḥ'sāni
وَٱلْإِحْسَٰنِ
and the good
dhe bamirësinë
waītāi
وَإِيتَآئِ
and giving
dhe dhënie
dhī
ذِى
(to) relatives
atyre
l-qur'bā
ٱلْقُرْبَىٰ
(to) relatives
të afërmve
wayanhā
وَيَنْهَىٰ
and forbids
dhe ndalon
ʿani
عَنِ
[from]
nga
l-faḥshāi
ٱلْفَحْشَآءِ
the immorality
paturpësia
wal-munkari
وَٱلْمُنكَرِ
and the bad
dhe e neveritura
wal-baghyi
وَٱلْبَغْىِۚ
and the oppression
dhe dhuna.
yaʿiẓukum
يَعِظُكُمْ
He admonishes you
Ai ju këshillon ju
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
ashtu që ju
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
take heed
të përkujtoni.

Innal laaha yaamaru bil 'adli wal ihsaani wa eetaaa'i zil qurbaa wa yanhaa 'anil fahshaaa'i wal munkari walbagh-i' ya'izukum la'allakum tazakkkaroon (an-Naḥl 16:90)

English Sahih:

Indeed, Allah orders justice and good conduct and giving [help] to relatives and forbids immorality and bad conduct and oppression. He admonishes you that perhaps you will be reminded. (An-Nahl [16] : 90)

Sherif Ahmeti:

All-llahu urdhëron drejtësi, bamirësi, ndihmë të afërmve, e ndalon nga imoraliteti, nga e neveritura dhe dhuna. Ju këshillon ashtu që të merrni mësim (An-Nahl [16] : 90)

1 Feti Mehdiu

All-llahu urdhëron drejtësi dhe mirësi, ndihmë dhe respekt ndaj të afërmëve dhe ndalon amoralitetin, neverinë dhe gjithçka është krim dhe urrejtje. Ai u këshillon të pranoni mësimin