Skip to main content
bismillah

اَتٰىٓ اَمْرُ اللّٰهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوْهُ ۗسُبْحٰنَهٗ وَتَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ   ( النحل: ١ )

atā
أَتَىٰٓ
Erdhi
amru
أَمْرُ
urdhri
l-lahi
ٱللَّهِ
i Allahut
falā
فَلَا
prandaj mos
tastaʿjilūhu
تَسْتَعْجِلُوهُۚ
e shpejtoni atë!
sub'ḥānahu
سُبْحَٰنَهُۥ
Lartësuar qoftë Ai
wataʿālā
وَتَعَٰلَىٰ
dhe madhëruar qoftë
ʿammā
عَمَّا
për atë çfarë
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
ata i shoqërojnë (zota në adhurim).

Erdhi (është afruar) caktimi i All-llahut (kijameti), pra mos kërkoni ngutje (ardhjen para kohës), e tij! E pstër dhe e lartë është madhëria e Tij në krahasimme atë që ata i shoqërojnë (shokë)

Tefsir

يُنَزِّلُ الْمَلٰۤىِٕكَةَ بِالرُّوْحِ مِنْ اَمْرِهٖ عَلٰى مَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖٓ اَنْ اَنْذِرُوْٓا اَنَّهٗ لَآ اِلٰهَ اِلَّآ اَنَا۠ فَاتَّقُوْنِ   ( النحل: ٢ )

yunazzilu
يُنَزِّلُ
Ai i zbret
l-malāikata
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
engjëjt
bil-rūḥi
بِٱلرُّوحِ
me frymëzimin
min
مِنْ
nga
amrihi
أَمْرِهِۦ
urdhri i Tij
ʿalā
عَلَىٰ
tek
man
مَن
ai i cili
yashāu
يَشَآءُ
Ai dëshiron
min
مِنْ
nga
ʿibādihi
عِبَادِهِۦٓ
robërit e Tij
an
أَنْ
andhirū
أَنذِرُوٓا۟
"Paralajmëroni
annahu
أَنَّهُۥ
se vërtet
لَآ
nuk (ka)
ilāha
إِلَٰهَ
zot
illā
إِلَّآ
përveç
anā
أَنَا۠
Unë
fa-ittaqūni
فَٱتَّقُونِ
prandaj druajuni nga Unë!

Me urdhërin e Tijia zbret engjëjt me shpalljen atij që Ai dëshiron nga robtë e vet (duke thënë) t’ua tërhiqni vërejtjen (t’i njoftoni) se nuk ka të adhuruar (zot) tjetër vetëm Unë, pra të më keni frikën

Tefsir

خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ بِالْحَقِّۗ تَعٰلٰى عَمَّا يُشْرِكُوْنَ   ( النحل: ٣ )

khalaqa
خَلَقَ
Ai krijoi
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
qiejt
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
dhe tokën
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۚ
me vërtetësi.
taʿālā
تَعَٰلَىٰ
Lartësuar qoftë
ʿammā
عَمَّا
nga ajo çfarë
yush'rikūna
يُشْرِكُونَ
ata i shoqërojnë (zota në adhurim).

I krijoi qiejt e tokën me urtësi precize. I lartë është Ai nga çka ata (idhujtarët) i shoqërojnë

Tefsir

خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ نُّطْفَةٍ فَاِذَا هُوَ خَصِيْمٌ مُّبِيْنٌ   ( النحل: ٤ )

khalaqa
خَلَقَ
Ai krijoi
l-insāna
ٱلْإِنسَٰنَ
njeriun
min
مِن
nga
nuṭ'fatin
نُّطْفَةٍ
një farë
fa-idhā
فَإِذَا
kur përnjëherë
huwa
هُوَ
ai (bëhet)
khaṣīmun
خَصِيمٌ
një hasm
mubīnun
مُّبِينٌ
i hapur.

E krijoi njeriun nga një pikël (uji), kur qe, ai (njeriu) kundërshtar i hapët

Tefsir

وَالْاَنْعَامَ خَلَقَهَا لَكُمْ فِيْهَا دِفْءٌ وَّمَنَافِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ   ( النحل: ٥ )

wal-anʿāma
وَٱلْأَنْعَٰمَ
Edhe bagëtitë
khalaqahā
خَلَقَهَاۗ
Ai i krijoi ato.
lakum
لَكُمْ
Ju keni
fīhā
فِيهَا
në to
dif'on
دِفْءٌ
ngrohtësi
wamanāfiʿu
وَمَنَٰفِعُ
dhe dobi
wamin'hā
وَمِنْهَا
dhe prej tyre
takulūna
تَأْكُلُونَ
ju hani.

Edhe kafshët Ai krijoi dhe në saje të këtyre ju mund të mbroheni (nga të ftohtit), keni edhe dobi të tjera dhe prej tyre hani

Tefsir

وَلَكُمْ فِيْهَا جَمَالٌ حِيْنَ تُرِيْحُوْنَ وَحِيْنَ تَسْرَحُوْنَۖ  ( النحل: ٦ )

walakum
وَلَكُمْ
Dhe ju keni
fīhā
فِيهَا
në to
jamālun
جَمَالٌ
bukuri
ḥīna
حِينَ
kur
turīḥūna
تُرِيحُونَ
ktheheni në mbrëmje (nga kullosa)
waḥīna
وَحِينَ
dhe kur
tasraḥūna
تَسْرَحُونَ
i lëshoni në mëngjesë (për kullosë).

Në to (në kafshët) ju shihni hijeshi (idili) kur në mbrëmje ato i ktheni (nga kullosa) dhe kur në mëngjes i lëshoni (për në kullosë)

Tefsir

وَتَحْمِلُ اَثْقَالَكُمْ اِلٰى بَلَدٍ لَّمْ تَكُوْنُوْا بٰلِغِيْهِ اِلَّا بِشِقِّ الْاَنْفُسِۗ اِنَّ رَبَّكُمْ لَرَءُوْفٌ رَّحِيْمٌۙ  ( النحل: ٧ )

wataḥmilu
وَتَحْمِلُ
Dhe ato bartin
athqālakum
أَثْقَالَكُمْ
barrat tuaja
ilā
إِلَىٰ
tek
baladin
بَلَدٍ
një vend
lam
لَّمْ
nuk
takūnū
تَكُونُوا۟
ju jeni
bālighīhi
بَٰلِغِيهِ
arritës tek ai
illā
إِلَّا
përveçse
bishiqqi
بِشِقِّ
me gjysmë
l-anfusi
ٱلْأَنفُسِۚ
shpirti.
inna
إِنَّ
Vërtet
rabbakum
رَبَّكُمْ
Zoti juaj
laraūfun
لَرَءُوفٌ
(është) shumë i Butë
raḥīmun
رَّحِيمٌ
Mëshirues.

Ato bartin barën tuaj (të rëndë) nnë ndonjë vend (të largët) që ju do të arrinit atje me shumë vështirësi (me gjysmë shpirti). Vërtet, Zoti juaj është shumë Bamirës dhe shumë Mëshirues

Tefsir

وَّالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيْرَ لِتَرْكَبُوْهَا وَزِيْنَةًۗ وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ  ( النحل: ٨ )

wal-khayla
وَٱلْخَيْلَ
Edhe kuajt
wal-bighāla
وَٱلْبِغَالَ
dhe mushkat
wal-ḥamīra
وَٱلْحَمِيرَ
dhe gomarët
litarkabūhā
لِتَرْكَبُوهَا
që ju të hipni mbi to
wazīnatan
وَزِينَةًۚ
dhe si stoli
wayakhluqu
وَيَخْلُقُ
dhe Ai krijon
مَا
atë çfarë
لَا
nuk
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
ju dini.

Edhe kuajt (i krijoi), edhe mushkat edhe gomarët, për t’ju hipur atyre dhe si stoli, e Ai krijon (për hipje) çka ju (tash) nuk dini

Tefsir

وَعَلَى اللّٰهِ قَصْدُ السَّبِيْلِ وَمِنْهَا جَاۤىِٕرٌ ۗوَلَوْ شَاۤءَ لَهَدٰىكُمْ اَجْمَعِيْنَ ࣖ   ( النحل: ٩ )

waʿalā
وَعَلَى
Dhe (është) për
l-lahi
ٱللَّهِ
Allahun
qaṣdu
قَصْدُ
qartësimi
l-sabīli
ٱلسَّبِيلِ
i rrugës
wamin'hā
وَمِنْهَا
e prej tyre (ka)
jāirun
جَآئِرٌۚ
e shtrembër
walaw
وَلَوْ
e sikur
shāa
شَآءَ
Ai të dëshironte
lahadākum
لَهَدَىٰكُمْ
do t'ju udhëzonte ju
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
të gjithë.

Udhëzimi për në rrugë të drejtë i takon All-llahut e ka edhe rrugë që është e shtrembër. Po sikur të kishte dëshiruar Ai, do t’u kishte udhëzuar që të gjithëve

Tefsir

هُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً لَّكُمْ مِّنْهُ شَرَابٌ وَّمِنْهُ شَجَرٌ فِيْهِ تُسِيْمُوْنَ   ( النحل: ١٠ )

huwa
هُوَ
Ai (është)
alladhī
ٱلَّذِىٓ
i Cili
anzala
أَنزَلَ
zbriti
mina
مِنَ
nga
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
qielli
māan
مَآءًۖ
ujë
lakum
لَّكُم
ju keni
min'hu
مِّنْهُ
prej tij
sharābun
شَرَابٌ
pije
wamin'hu
وَمِنْهُ
dhe prej tij
shajarun
شَجَرٌ
bimësi
fīhi
فِيهِ
në të
tusīmūna
تُسِيمُونَ
ju kullotni (bagëtinë).

Ai është që për ju lëshoi nga (lart) qielli ujë, që prej tij të keni për të pirëdhe prej tij të keni bimë që në to do t’i kullotni (bagëtinë)

Tefsir
Informacioni i Kuranit :
An-Nahl
القرآن الكريم:النحل
Ajeti Sajadet (سجدة):50
Emri i sures (latin):An-Nahl
Surja nr.:16
Numri i vargjeve:128
Gjithsej fjalë:2854
Gjithsej karaktere:7707
Emri i Rukū's:16
Vendndodhja e shpalljes:Meka
Urdhri i shpalljes:70
Nga vargu:1901