Skip to main content
هُوَ
Он –
ٱلَّذِىٓ
Тот, Который
أَنزَلَ
низвел
مِنَ
с
ٱلسَّمَآءِ
неба
مَآءًۖ
воду.
لَّكُم
Для вас
مِّنْهُ
от него [воды] –
شَرَابٌ
питьё,
وَمِنْهُ
и него [воды] –
شَجَرٌ
растения,
فِيهِ
в которых
تُسِيمُونَ
вы пасёте.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он - Тот, Кто ниспосылает с неба воду. Она служит для вас питьем, и благодаря ей произрастают растения, среди которых вы пасете скот.

1 Абу Адель | Abu Adel

(Только) Он [Аллах] – Тот, Который низвел с неба [с облаков] воду [дождь]. Для вас от нее [от воды] питье [вы пьете ее], и (Он взращивает) от нее (растения и) деревья, где вы пасете (ваш скот).

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Он посылает с неба воду: от неё вам питье, от неё растения и трава, на какой пасете стада.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Он - тот, который низводит с небес воду. Для вас от нее питье, и от нее деревья, где вы пасете.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он - тот, кто ниспосылает с неба воду; она для вас - питье, она орошает деревья, среди которых вы пасете [скот].

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Он - Тот, кто низводит вам с неба воду. Вам от неё - питьё, и она орошает деревья и пастбища, где пасётся ваш скот, от которого вы получаете молоко, мясо, пух, шерсть и кожу.

6 Порохова | V. Porokhova

Он - Тот, Кто шлет вам воду с неба: Вам от нее - питье И от нее - произрастание (лугов), Где вы (свои стада) пасете.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Он - Тот, Кто ниспосылает с неба воду. Она служит для вас питьем, и благодаря ей произрастают растения, среди которых вы пасете скот.