Skip to main content

وَلَكُمْ فِيْهَا جَمَالٌ حِيْنَ تُرِيْحُوْنَ وَحِيْنَ تَسْرَحُوْنَۖ  ( النحل: ٦ )

And for you
وَلَكُمْ
Und für euch
in them
فِيهَا
(ist) in ihnen
(is) beauty
جَمَالٌ
Schönes,
when
حِينَ
wenn
you bring them in
تُرِيحُونَ
ihr sie eintreibt
and when
وَحِينَ
und wenn
you take them out
تَسْرَحُونَ
ihr sie austreibt.

Wa Lakum Fīhā Jamālun Ĥīna Turīĥūna Wa Ĥīna Tasraĥūna. (an-Naḥl 16:6)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und ihr habt an ihnen Schönes, wenn ihr (sie abends) eintreibt und wenn ihr (sie) morgens austreibt. ([16] an-Nahl (Die Bienen) : 6)

English Sahih:

And for you in them is [the enjoyment of] beauty when you bring them in [for the evening] and when you send them out [to pasture]. ([16] An-Nahl : 6)

1 Amir Zaidan

Und durch sie genießt ihr Schönheit, wenn ihr sie abends eintreibt und wenn ihr sie morgens austreibt.