Skip to main content

وَّالْخَيْلَ وَالْبِغَالَ وَالْحَمِيْرَ لِتَرْكَبُوْهَا وَزِيْنَةًۗ وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ  ( النحل: ٨ )

And horses
وَٱلْخَيْلَ
Und (erschaffen hat er) die Pferde
and mules
وَٱلْبِغَالَ
und die Maultiere
and donkeys
وَٱلْحَمِيرَ
und die Esel
for you to ride them
لِتَرْكَبُوهَا
damit ihr auf ihnen reitet
and (as) adornment
وَزِينَةًۚ
und als Schmuck.
And He creates
وَيَخْلُقُ
Und er erschafft,
what
مَا
was
not
لَا
nicht
you know
تَعْلَمُونَ
ihr wisst.

Wa Al-Khayla Wa Al-Bighāla Wa Al-Ĥamīra Litarkabūhā Wa Zīnatan Wa Yakhluqu Mā Lā Ta`lamūna. (an-Naḥl 16:8)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und (erschaffen hat Er) die Pferde, die Maultiere und die Esel, damit ihr auf ihnen reitet, und (auch) als Schmuck. Und Er erschafft, was ihr nicht wißt. ([16] an-Nahl (Die Bienen) : 8)

English Sahih:

And [He created] the horses, mules and donkeys for you to ride and [as] adornment. And He creates that which you do not know. ([16] An-Nahl : 8)

1 Amir Zaidan

Auch die Pferde, die Maultiere und die Esel (erschuf ER), damit ihr sie reitet und als Schmuck. Und ER erschafft, was ihr nicht kennt.