Skip to main content

وَاسْتَفْزِزْ مَنِ اسْتَطَعْتَ مِنْهُمْ بِصَوْتِكَ وَاَجْلِبْ عَلَيْهِمْ بِخَيْلِكَ وَرَجِلِكَ وَشَارِكْهُمْ فِى الْاَمْوَالِ وَالْاَوْلَادِ وَعِدْهُمْۗ وَمَا يَعِدُهُمُ الشَّيْطٰنُ اِلَّا غُرُوْرًا  ( الإسراء: ٦٤ )

wa-is'tafziz
وَٱسْتَفْزِزْ
And incite
Dhe ngacmoje
mani
مَنِ
whoever
këdo që
is'taṭaʿta
ٱسْتَطَعْتَ
you can
ti mundesh
min'hum
مِنْهُم
among them
prej tyre
biṣawtika
بِصَوْتِكَ
with your voice
me zërin tënd
wa-ajlib
وَأَجْلِبْ
and assault
dhe lësho
ʿalayhim
عَلَيْهِم
[on] them
kundër tyre
bikhaylika
بِخَيْلِكَ
with your cavalry
kalorësinë tënde
warajilika
وَرَجِلِكَ
and infantry
dhe këmbësorinë tënde
washārik'hum
وَشَارِكْهُمْ
and be a partner
dhe merr pjesë me ta
فِى
in
l-amwāli
ٱلْأَمْوَٰلِ
the wealth
pasuri
wal-awlādi
وَٱلْأَوْلَٰدِ
and the children
dhe fëmijë
waʿid'hum
وَعِدْهُمْۚ
and promise them"
edhe premtoju atyre".
wamā
وَمَا
And not
E nuk
yaʿiduhumu
يَعِدُهُمُ
promises them
ua premton atyre
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
djalli
illā
إِلَّا
except
veçse
ghurūran
غُرُورًا
delusion
mashtrim.

Wastafziz manis tat'ta minhum bisawtika wa ajlib 'alaihim bikhailika wa rajilika wa shaarik hum fil amwaali wal awlaadi wa 'idhum; wa maa ya'iduhumush Shaitaanu illaa ghurooraa (al-ʾIsrāʾ 17:64)

English Sahih:

And incite [to senselessness] whoever you can among them with your voice and assault them with your horses and foot soldiers and become a partner in their wealth and their children and promise them." But Satan does not promise them except delusion. (Al-Isra [17] : 64)

Sherif Ahmeti:

Në të vërtet, ti nuk ke kurrfarë fuqie ndaj robërve të Mi. Mbrojtja e Zotit tënd është e mjaftueshme (për ata) (Al-Isra [17] : 64)

1 Feti Mehdiu

Dhe përvehtëso me zërin tënd cilin të mundesh dhe përzini kalorësit tu edhe këmbësorinë tënde, dhe bëhu pjesëtar në pasuri dhe fëmijë me ta, edhe premtoju, - por djalli ju premton vetëm rrena