Skip to main content

وَذَا النُّوْنِ اِذْ ذَّهَبَ مُغَاضِبًا فَظَنَّ اَنْ لَّنْ نَّقْدِرَ عَلَيْهِ فَنَادٰى فِى الظُّلُمٰتِ اَنْ لَّآ اِلٰهَ اِلَّآ اَنْتَ سُبْحٰنَكَ اِنِّيْ كُنْتُ مِنَ الظّٰلِمِيْنَ ۚ  ( الأنبياء: ٨٧ )

wadhā
وَذَا
And Dhun-Nun
Edhe Dhun-
l-nūni
ٱلنُّونِ
And Dhun-Nun
-Nunin
idh
إِذ
when
kur
dhahaba
ذَّهَبَ
he went
ai shkoi
mughāḍiban
مُغَٰضِبًا
(while) angry
i zemëruar
faẓanna
فَظَنَّ
and thought
e mendoi
an
أَن
that
se
lan
لَّن
never
nuk do të
naqdira
نَّقْدِرَ
We would decree
Ne (ia) ngushtojmë
ʿalayhi
عَلَيْهِ
upon him
atij
fanādā
فَنَادَىٰ
Then he called
prandaj ai thirri
فِى
in
nëpër
l-ẓulumāti
ٱلظُّلُمَٰتِ
the darkness(es)
errësira
an
أَن
that
se
لَّآ
"(There is) no
"Nuk (ka)
ilāha
إِلَٰهَ
god
zot
illā
إِلَّآ
except
përveç
anta
أَنتَ
You
Ti.
sub'ḥānaka
سُبْحَٰنَكَ
Glory be to You!
Lartësuar qofsh!
innī
إِنِّى
Indeed, [I]
Vërtet unë
kuntu
كُنتُ
I am
isha
mina
مِنَ
of
nga
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers"
zullumqarët".

Wa Zan Nooni iz zahaba mughaadiban fazaanna al lan naqdira 'alaihi fanaanna al lan naqdira 'alaihi fanaadaa fiz zulumaati al laaa ilaaha illaaa Anta Subhaanaka innee kuntu minaz zaalimeen (al-ʾAnbiyāʾ 21:87)

English Sahih:

And [mention] the man of the fish [i.e., Jonah], when he went off in anger and thought that We would not decree [anything] upon him. And he called out within the darknesses, "There is no deity except You; exalted are You. Indeed, I have been of the wrongdoers." (Al-Anbya [21] : 87)

Sherif Ahmeti:

(Përkujto) Edhe atë të peshkut (Junusin) kur doli i hidhëruar (prej popullit) dhe mendoi se nuk do t’i vijë më ouna ngushtë, po në errësira ai tha se: “Nuk ka Zot pos Teje. Ti je i pastër, nuk ke të meta. Unë i bëra padrejt vetes!” (Al-Anbya [21] : 87)

1 Feti Mehdiu

Edhe Dhun-Nuni, kur shkoi i zemëruar dhe mendoi se atij nuk kemi ç’ti bëjmë – po pastaj në errësirë këlthiti (nga frika): “Nuk ka Zot përveç Teje, Ti qofsh lavdëruar! Unë me të vërtetë jam kriminel”