لِّنُحْيِ َۧ بِهٖ بَلْدَةً مَّيْتًا وَّنُسْقِيَهٗ مِمَّا خَلَقْنَآ اَنْعَامًا وَّاَنَاسِيَّ كَثِيْرًا ( الفرقان: ٤٩ )
linuḥ'yiya
لِّنُحْۦِىَ
That We may give life
Që Ne ta ngjallim
bihi
بِهِۦ
thereby
me të
baldatan
بَلْدَةً
(to) a land
një vend
maytan
مَّيْتًا
dead
të vdekur
wanus'qiyahu
وَنُسْقِيَهُۥ
and We give drink
dhe t'u japim të pinë
mimmā
مِمَّا
thereof
prej asaj çfarë
khalaqnā
خَلَقْنَآ
(to those) We created
Ne krijuam
anʿāman
أَنْعَٰمًا
cattle
bagëti
wa-anāsiyya
وَأَنَاسِىَّ
and men
e njerëz
kathīran
كَثِيرًا
many
të shumtë.
Linuhyiya bihee balda tam maitanw wa nusqiyahoo mimmaa khalaqnaaa an'aa manw wa anaasiyya kaseeraa (al-Furq̈ān 25:49)
English Sahih:
That We may bring to life thereby a dead land and give it as drink to those We created of numerous livestock and men. (Al-Furqan [25] : 49)
Sherif Ahmeti:
Që me të t’i japim jetë një toke të vdekur dhe t’u japim të pijnë atyre që i krijuam, kafshë e shumë njerëz (Al-Furqan [25] : 49)