Skip to main content

وَاِذَا قِيْلَ لَهُمُ اسْجُدُوْا لِلرَّحْمٰنِ قَالُوْا وَمَا الرَّحْمٰنُ اَنَسْجُدُ لِمَا تَأْمُرُنَا وَزَادَهُمْ نُفُوْرًا ۩ ࣖ  ( الفرقان: ٦٠ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
E kur
qīla
قِيلَ
it is said
(u) thuhet
lahumu
لَهُمُ
to them
atyre
us'judū
ٱسْجُدُوا۟
"Prostrate
"Bëni sexhde
lilrraḥmāni
لِلرَّحْمَٰنِ
to the Most Gracious"
të Gjithëmëshirshmit!"
qālū
قَالُوا۟
They say
ata thonë
wamā
وَمَا
"And what
"E çfarë (është)
l-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
(is) the Most Gracious?
i Gjithëmëshirshmi?
anasjudu
أَنَسْجُدُ
Should we prostrate
A ne t'i bëjmë sexhde
limā
لِمَا
to what
asaj çfarë
tamurunā
تَأْمُرُنَا
you order us?"
ti na urdhëron ne?"
wazādahum
وَزَادَهُمْ
And it increases them
Dhe ua shtoi atyre
nufūran
نُفُورًا۩
(in) aversion
largimin.

Wa izaa qeela lahumus judoo lir Rahmaani qaaloo wa mar Rahmaanu anasjudu limaa taamurunaa wa zaadahum nufooraa (al-Furq̈ān 25:60)

English Sahih:

And when it is said to them, "Prostrate to the Most Merciful," they say, "And what is the Most Merciful? Should we prostrate to that which you order us?" And it increases them in aversion. (Al-Furqan [25] : 60)

Sherif Ahmeti:

E kur u është thënë atyre: Bëni sezhde ndaj të madhërishmit, ata thanë: “E kush është Rrahmani - Mëshiruesi? A t’i bëjmë sexhde pse ti na urdhëron?” E kjo shtoi edhe më tepër largimin e tyre (nga feja) (Al-Furqan [25] : 60)

1 Feti Mehdiu

E kur iu tha atyre: “bini në sexhde për të Mëshirshmin!”, ata pyetën; përse, kush është i Gjithmëshirshmi? A të biem në xeshde vetëm pse na urdhëron ti?” Edhe më tepër e shtuan refuzimin