Skip to main content

اَمَّنْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَاَنْزَلَ لَكُمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَاَنْۢبَتْنَا بِهٖ حَدَاۤىِٕقَ ذَاتَ بَهْجَةٍۚ مَا كَانَ لَكُمْ اَنْ تُنْۢبِتُوْا شَجَرَهَاۗ ءَاِلٰهٌ مَّعَ اللّٰهِ ۗبَلْ هُمْ قَوْمٌ يَّعْدِلُوْنَ ۗ   ( النمل: ٦٠ )

amman
أَمَّنْ
Or Who
Apo Ai i Cili
khalaqa
خَلَقَ
has created
krijoi
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
qiejt
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
dhe tokën
wa-anzala
وَأَنزَلَ
and sent down
dhe zbriti
lakum
لَكُم
for you
për ju
mina
مِّنَ
from
prej
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
qiellit
māan
مَآءً
water?
ujë
fa-anbatnā
فَأَنۢبَتْنَا
And We caused to grow
e Ne bëmë që të mbijnë
bihi
بِهِۦ
thereby
me të
ḥadāiqa
حَدَآئِقَ
gardens
kopshte
dhāta
ذَاتَ
of beauty (and delight)
që kanë
bahjatin
بَهْجَةٍ
of beauty (and delight)
bukuri.
مَّا
not
Nuk
kāna
كَانَ
it is
është
lakum
لَكُمْ
for you
për ju
an
أَن
that
që të
tunbitū
تُنۢبِتُوا۟
you cause to grow
bëni të mbijnë
shajarahā
شَجَرَهَآۗ
their trees
bimët e tyre.
a-ilāhun
أَءِلَٰهٌ
Is there any god
A ka zot
maʿa
مَّعَ
with
krahas
l-lahi
ٱللَّهِۚ
Allah?
Allahut?!
bal
بَلْ
Nay
Ama
hum
هُمْ
they
ata (janë)
qawmun
قَوْمٌ
(are) a people
një popull
yaʿdilūna
يَعْدِلُونَ
who ascribe equals
(që) devijojnë.

Amman khalaqas samaawaati wal arda wa anzala lakum minas samaaa'i maaa'an fa ambatnaa bihee hadaaa'iqa zaata bahjjah; maa kanna lakum an tumbitoo shajarahaa; 'a-ilaahum ma'al laah; bal hum qawmuny ya'diloon (an-Naml 27:60)

English Sahih:

[More precisely], is He [not best] who created the heavens and the earth and sent down for you rain from the sky, causing to grow thereby gardens of joyful beauty which you could not [otherwise] have grown the trees thereof? Is there a deity with Allah? [No], but they are a people who ascribe equals [to Him]. (An-Naml [27] : 60)

Sherif Ahmeti:

Ai krijoi qiejt e tokën, që për ju lëshoi shi nga qielli, e Ne me të bëmë të lulëzojnë kopshte të bukura, që përju ka qenë e pamundshme t’i bëni të mbijnë bimët në to; Amos ka ndonjë zot tjetër pos All-llahut? Jo, por ata janë popull që shtrembërojnë (të vërtetën) (An-Naml [27] : 60)

1 Feti Mehdiu

Apo Ai i cili krijoi qiejtë dhe tokën dhe që ju lëshon shi nga qielli? Me të gjelbërojmë kopshte të bukura. Nuk është në duart tuaja të mbini lisat e atyre (kopshteve). A ka pos All-llahut tjetër Zot? Jo, por shumica prej tyre nuk dinë