Skip to main content

قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ جَعَلَ اللّٰهُ عَلَيْكُمُ الَّيْلَ سَرْمَدًا اِلٰى يَوْمِ الْقِيٰمَةِ مَنْ اِلٰهٌ غَيْرُ اللّٰهِ يَأْتِيْكُمْ بِضِيَاۤءٍ ۗ اَفَلَا تَسْمَعُوْنَ   ( القصص: ٧١ )

qul
قُلْ
Say
Thuaj
ara-aytum
أَرَءَيْتُمْ
"Have you seen
"Ç'mendoni
in
إِن
if
nëse
jaʿala
جَعَلَ
Allah made
bën
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah made
Allahu
ʿalaykumu
عَلَيْكُمُ
for you
për ju
al-layla
ٱلَّيْلَ
the night
natën
sarmadan
سَرْمَدًا
continuous
përgjithmonë
ilā
إِلَىٰ
till
deri në
yawmi
يَوْمِ
(the) Day
ditën
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection
e Kijametit
man
مَنْ
who
kush (është)
ilāhun
إِلَٰهٌ
(is the) god
zot
ghayru
غَيْرُ
besides
pos
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahut
yatīkum
يَأْتِيكُم
who could bring you
(që) ju sjell
biḍiyāin
بِضِيَآءٍۖ
light?
ndriçim?
afalā
أَفَلَا
Then will not
Vallë a nuk
tasmaʿūna
تَسْمَعُونَ
you hear?"
dëgjoni?!"

Qul ara'aitum in ja'alal laahu 'alaikumul laila sarmadan ilaa Yawmil Qiyaamati man ilaahun ghairul laahi yaa teekum bidiyaaa'in afalaa tasma'oon (al-Q̈aṣaṣ 28:71)

English Sahih:

Say, "Have you considered: if Allah should make for you the night continuous until the Day of Resurrection, what deity other than Allah could bring you light? Then will you not hear?" (Al-Qasas [28] : 71)

Sherif Ahmeti:

Thuaj: “Sikur All-llahu t’a bënte natën të përhershme (t’ua zgjaste) deri në ditën e kijametit, ç’mendoni, coli zot pos All-llahut do t’ju sillte juve dritë? A nuk merrni vesh” (Al-Qasas [28] : 71)

1 Feti Mehdiu

Thuaj: “A keni parë (a e dini) – sikur All-llahu ta kishte bërë natën të pambarim, deri në Ditën e gjykimit, cili Zot, përveç All-llahut, do t’ju jepte dritë? A nuk merrni vesh?”