Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اصْبِرُوْا وَصَابِرُوْا وَرَابِطُوْاۗ وَاتَّقُوا اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُفْلِحُوْنَ ࣖ  ( آل عمران: ٢٠٠ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
O ju
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
të cilët
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe[d]!
keni besuar
iṣ'birū
ٱصْبِرُوا۟
Be steadfast
duroni
waṣābirū
وَصَابِرُوا۟
and [be] patient
dhe bëhuni të durueshëm
warābiṭū
وَرَابِطُوا۟
and [be] constant
dhe vigjiloni
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
and fear
dhe druajuni
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahut
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
ashtu që
tuf'liḥūna
تُفْلِحُونَ
(be) successful
(të) shpëtoni

Yaaa aiyuhal lazeena aamanus biroo wa saabiroo wa raabitoo wattaqul laaha la'allakum tuflihoon (ʾĀl ʿImrān 3:200)

English Sahih:

O you who have believed, persevere and endure and remain stationed and fear Allah that you may be successful. (Ali 'Imran [3] : 200)

Sherif Ahmeti:

O ju besimtarë, bëni durim, bëhuni të qëndrueshëm kundër armikut, rrini të përgaditur dhe, që të shpëtoni, ruajuni dënimit të All-llahut (Ali 'Imran [3] : 200)

1 Feti Mehdiu

O besimtarë, kini durim dhe jeni të qëndrueshëm, mbahuni dhe frikësohuni All-llahut që të jeni të shpëtuar