Skip to main content

وَاِذْ تَقُوْلُ لِلَّذِيْٓ اَنْعَمَ اللّٰهُ عَلَيْهِ وَاَنْعَمْتَ عَلَيْهِ اَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَاتَّقِ اللّٰهَ وَتُخْفِيْ فِيْ نَفْسِكَ مَا اللّٰهُ مُبْدِيْهِ وَتَخْشَى النَّاسَۚ وَاللّٰهُ اَحَقُّ اَنْ تَخْشٰىهُ ۗ فَلَمَّا قَضٰى زَيْدٌ مِّنْهَا وَطَرًاۗ زَوَّجْنٰكَهَا لِكَيْ لَا يَكُوْنَ عَلَى الْمُؤْمِنِيْنَ حَرَجٌ فِيْٓ اَزْوَاجِ اَدْعِيَاۤىِٕهِمْ اِذَا قَضَوْا مِنْهُنَّ وَطَرًاۗ وَكَانَ اَمْرُ اللّٰهِ مَفْعُوْلًا   ( الأحزاب: ٣٧ )

wa-idh
وَإِذْ
And when
Dhe kur
taqūlu
تَقُولُ
you said
ti i the
lilladhī
لِلَّذِىٓ
to the one
atij të cilin
anʿama
أَنْعَمَ
Allah bestowed favor
e begatoi
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah bestowed favor
Allahu
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on him
atë
wa-anʿamta
وَأَنْعَمْتَ
and you bestowed favor
edhe ti e begatove
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on him
atë
amsik
أَمْسِكْ
"Keep
"Mbaje
ʿalayka
عَلَيْكَ
to yourself
tek ti
zawjaka
زَوْجَكَ
your wife
gruan tënde
wa-ittaqi
وَٱتَّقِ
and fear
dhe druaju
l-laha
ٱللَّهَ
Allah"
Allahut!"
watukh'fī
وَتُخْفِى
But you concealed
E ti po fsheh
فِى
within
brenda
nafsika
نَفْسِكَ
yourself
vetes tënde
مَا
what
atë çfarë
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
Allahu
mub'dīhi
مُبْدِيهِ
(was to) disclose
e shpalos atë.
watakhshā
وَتَخْشَى
And you fear
Dhe i frikësohesh
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
the people
njerëzve
wal-lahu
وَٱللَّهُ
while Allah
kurse Allahu
aḥaqqu
أَحَقُّ
has more right
(është) më i denjë
an
أَن
that
takhshāhu
تَخْشَىٰهُۖ
you (should) fear Him
t'i frikësohesh Atij.
falammā
فَلَمَّا
So when
Pasi që
qaḍā
قَضَىٰ
ended
përfundoi
zaydun
زَيْدٌ
Zaid
Zejdi
min'hā
مِّنْهَا
from her
prej saj
waṭaran
وَطَرًا
necessary (formalities)
formalitetin
zawwajnākahā
زَوَّجْنَٰكَهَا
We married her to you
Ne të martuam ty me të
likay
لِكَىْ
so that
ashtu që
لَا
not
të mos
yakūna
يَكُونَ
there be
jetë
ʿalā
عَلَى
on
për
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
besimtarët
ḥarajun
حَرَجٌ
any discomfort
pengesë
فِىٓ
concerning
azwāji
أَزْوَٰجِ
the wives
gratë
adʿiyāihim
أَدْعِيَآئِهِمْ
(of) their adopted sons
e të adoptuarve të tyre
idhā
إِذَا
when
kur
qaḍaw
قَضَوْا۟
they have ended
ata përfundojnë
min'hunna
مِنْهُنَّ
from them
prej tyre
waṭaran
وَطَرًاۚ
necessary (formalities)
formalitetin.
wakāna
وَكَانَ
And is
Dhe është
amru
أَمْرُ
(the) Command
urdhri
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
i Allahut
mafʿūlan
مَفْعُولًا
accomplished
i zbatuar.

Wa iz taqoolu lillazeee an'amal laahu 'alaihi wa an'amta 'alaihi amsik 'alaika zawjaka wattaqil laaha wa tukhfee fee nafsika mal laahu mubdeehi wa takhshan naasa wallaahu ahaqqu an takhshaah; falammaa qadaa Zaidum minhaa wataran zawwajnaa kahaa likay laa yakoona 'alal mu'mineena harajun feee azwaaji ad'iyaaa'ihim izaa qadaw minhunna wataraa; wa kaana amrul laahi af'oolaa (al-ʾAḥzāb 33:37)

English Sahih:

And [remember, O Muhammad], when you said to the one on whom Allah bestowed favor and you bestowed favor, "Keep your wife and fear Allah," while you concealed within yourself that which Allah is to disclose. And you feared the people, while Allah has more right that you fear Him. So when Zayd had no longer any need for her, We married her to you in order that there not be upon the believers any discomfort [i.e., guilt] concerning the wives of their claimed [i.e., adopted] sons when they no longer have need of them. And ever is the command [i.e., decree] of Allah accomplished. (Al-Ahzab [33] : 37)

Sherif Ahmeti:

(Përkujto) Kur i the atij që All-llahu e kishte shpërblyer (me besim) e edhe ti i pate bërë mirë: “Mbaje bashkëshorten tënde dhe kij frikë na All-llahu!”, e ti e mbaje fshehtë në veten tënde atë që All-llahu do ta zbulojë dhe u frikësohesh njerëzve, por më e drejtë është që t’i friksohesh All-llahut. E pasi që Zejdi e kishte vendosur atë që kishte menduar ndaj saj, Ne ta kurorëzojmë ty atë, e për të mos pasur besimtarët vështirësi (mëkat) në martesë me gratë e të adoptuarëve të tyre, kur ata heqin dorë prej tyre. E vendimi i All-llahut është kryer (Al-Ahzab [33] : 37)

1 Feti Mehdiu

Ndërsa kur i thua atij, të cilit All-llahu i dhuroi të mira, edhe ti i ke bërë mirë: “Mbaje gruan tënde dhe frikësohu All-llahut!”, në vete ke fshehur atë që do ta sqarojë All-llahu, dhe, je frikësuar nga njerëzit, por All-llahu është më i denjë t’i frikësohesh. Dhe, meqë Zejdi kishte jetuar me të dhe ishte shkurorëzuar, ne e martuam me ty, në mënyrë që për besimtarët të mos jetë mëkat të martohen me gratë e të adaptuarëve të tyre pasi që ata të jenë ndarë; si e cakton All-llahu ashtu duhet të bëhet