Skip to main content
wa-idh
وَإِذْ
And when
taqūlu
تَقُولُ
you said
lilladhī
لِلَّذِىٓ
to the one,
anʿama
أَنْعَمَ
Allah bestowed favor
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah bestowed favor
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on him
wa-anʿamta
وَأَنْعَمْتَ
and you bestowed favor
ʿalayhi
عَلَيْهِ
on him,
amsik
أَمْسِكْ
"Keep
ʿalayka
عَلَيْكَ
to yourself
zawjaka
زَوْجَكَ
your wife
wa-ittaqi
وَٱتَّقِ
and fear
l-laha
ٱللَّهَ
Allah."
watukh'fī
وَتُخْفِى
But you concealed
فِى
within
nafsika
نَفْسِكَ
yourself
مَا
what
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah bestowed favor
mub'dīhi
مُبْدِيهِ
(was to) disclose.
watakhshā
وَتَخْشَى
And you fear
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
the people,
wal-lahu
وَٱللَّهُ
while Allah
aḥaqqu
أَحَقُّ
has more right
an
أَن
that
takhshāhu
تَخْشَىٰهُۖ
you (should) fear Him.
falammā
فَلَمَّا
So when
qaḍā
قَضَىٰ
ended
zaydun
زَيْدٌ
Zaid
min'hā
مِّنْهَا
from her
waṭaran
وَطَرًا
necessary (formalities),
zawwajnākahā
زَوَّجْنَٰكَهَا
We married her to you
likay
لِكَىْ
so that
لَا
not
yakūna
يَكُونَ
there be
ʿalā
عَلَى
on
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
ḥarajun
حَرَجٌ
any discomfort
فِىٓ
within
azwāji
أَزْوَٰجِ
the wives
adʿiyāihim
أَدْعِيَآئِهِمْ
(of) their adopted sons
idhā
إِذَا
when
qaḍaw
قَضَوْا۟
they have ended
min'hunna
مِنْهُنَّ
from them
waṭaran
وَطَرًاۚ
necessary (formalities).
wakāna
وَكَانَ
And is
amru
أَمْرُ
(the) Command
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
mafʿūlan
مَفْعُولًا
accomplished.

Wa iz taqoolu lillazeee an'amal laahu 'alaihi wa an'amta 'alaihi amsik 'alaika zawjaka wattaqil laaha wa tukhfee fee nafsika mal laahu mubdeehi wa takhshan naasa wallaahu ahaqqu an takhshaah; falammaa qadaa Zaidum minhaa wataran zawwajnaa kahaa likay laa yakoona 'alal mu'mineena harajun feee azwaaji ad'iyaaa'ihim izaa qadaw minhunna wataraa; wa kaana amrul laahi af'oolaa

Sahih International:

And [remember, O Muhammad], when you said to the one on whom Allah bestowed favor and you bestowed favor, "Keep your wife and fear Allah," while you concealed within yourself that which Allah is to disclose. And you feared the people, while Allah has more right that you fear Him. So when Zayd had no longer any need for her, We married her to you in order that there not be upon the believers any discomfort [i.e., guilt] concerning the wives of their claimed [i.e., adopted] sons when they no longer have need of them. And ever is the command [i.e., decree] of Allah accomplished.

1 Mufti Taqi Usmani

(Remember) when you (O Prophet,) were saying to the one who was favored by Allah and favored by you, 16 “Keep your wife to your self, and fear Allah.” And you were concealing in your heart what Allah was going to reveal, and you were fearing people, while Allah is more entitled to be feared by you. So, when Zaid finished his desire for her, We gave her into your marriage, so that there may not be a problem for the believers in marrying wives of their adopted sons, when they finish their desire for them; and Allah’s decree had to be enforced.