Skip to main content

وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَّلَا مُؤْمِنَةٍ اِذَا قَضَى اللّٰهُ وَرَسُوْلُهٗٓ اَمْرًا اَنْ يَّكُوْنَ لَهُمُ الْخِيَرَةُ مِنْ اَمْرِهِمْ ۗوَمَنْ يَّعْصِ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ فَقَدْ ضَلَّ ضَلٰلًا مُّبِيْنًاۗ   ( الأحزاب: ٣٦ )

wamā
وَمَا
And not
kāna
كَانَ
(it) is
limu'minin
لِمُؤْمِنٍ
for a believing man
walā
وَلَا
and not
mu'minatin
مُؤْمِنَةٍ
(for) a believing woman
idhā
إِذَا
when
qaḍā
قَضَى
Allah has decided
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has decided
warasūluhu
وَرَسُولُهُۥٓ
and His Messenger
amran
أَمْرًا
a matter
an
أَن
that
yakūna
يَكُونَ
(there) should be
lahumu
لَهُمُ
for them
l-khiyaratu
ٱلْخِيَرَةُ
(any) choice
min
مِنْ
about
amrihim
أَمْرِهِمْۗ
their affair
waman
وَمَن
And whoever
yaʿṣi
يَعْصِ
disobeys
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
faqad
فَقَدْ
certainly
ḍalla
ضَلَّ
he (has) strayed
ḍalālan
ضَلَٰلًا
(into) error
mubīnan
مُّبِينًا
clear

Wa maa kaana limu'mininw wa laa mu'minatin izaa qadal laahu wa Rasooluhooo amran ai yakoona lahumul khiyaratu min amrihim; wa mai ya'sil laaha wa Rasoolahoo faqad dalla dalaalam mubeenaa (al-ʾAḥzāb 33:36)

Sahih International:

It is not for a believing man or a believing woman, when Allah and His Messenger have decided a matter, that they should [thereafter] have any choice about their affair. And whoever disobeys Allah and His Messenger has certainly strayed into clear error. (Al-Ahzab [33] : 36)

1 Mufti Taqi Usmani

It is not open for a believing man or a believing woman, once Allah and His messenger have decided a thing, that they should have a choice about their matter; and whoever disobeys Allah and His messenger, he indeed gets off the track, falling into an open error.