Skip to main content

اِنَّا عَرَضْنَا الْاَمَانَةَ عَلَى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَالْجِبَالِ فَاَبَيْنَ اَنْ يَّحْمِلْنَهَا وَاَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا الْاِنْسَانُۗ اِنَّهٗ كَانَ ظَلُوْمًا جَهُوْلًاۙ   ( الأحزاب: ٧٢ )

innā
إِنَّا
Indeed We
Vërtet Ne
ʿaraḍnā
عَرَضْنَا
[We] offered
e ofruam
l-amānata
ٱلْأَمَانَةَ
the Trust
amanetin
ʿalā
عَلَى
to
para
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
qiejve
wal-arḍi
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
dhe tokës
wal-jibāli
وَٱلْجِبَالِ
and the mountains
dhe kodrave
fa-abayna
فَأَبَيْنَ
but they refused
por ato refuzuan
an
أَن
to
ta
yaḥmil'nahā
يَحْمِلْنَهَا
bear it
bartin atë
wa-ashfaqna
وَأَشْفَقْنَ
and they feared
dhe u frikësuan
min'hā
مِنْهَا
from it;
prej tij
waḥamalahā
وَحَمَلَهَا
but bore it
dhe e barti atë
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُۖ
the man
njeriu.
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
Vërtet ai
kāna
كَانَ
was
ishte
ẓalūman
ظَلُومًا
very unjust
zullumqar
jahūlan
جَهُولًا
very ignorant
injorant.

Innaa 'aradnal amaanata 'alas samaawaati walardi wal jibaali fa abaina ai yahmil nahaa wa ashfaqna minhaa wa hamalahal insaanu innahoo kaana zalooman jahoolaa (al-ʾAḥzāb 33:72)

English Sahih:

Indeed, We offered the Trust to the heavens and the earth and the mountains, and they declined to bear it and feared it; but man [undertook to] bear it. Indeed, he was unjust and ignorant. (Al-Ahzab [33] : 72)

Sherif Ahmeti:

Ne u ofruam emanetin (obligimet) qiejve, tokës dhe maleve, e ato nuk deshën ta marrin përsipër atë, u frikësuan prej tij, ndërsa njeriu atë e mori mbi vete; dhe ai i bëri padrejt vetes, dhe ishte padijshëm (Al-Ahzab [33] : 72)

1 Feti Mehdiu

Ne u kemi dhënë obligim qiejve, tokës dhe maleve, por ato refuzuan të pranojnë këtë se u frikësuan, kurse njeriu e mori mbi vete. Ai me të vërtetë është i pa drejtë dhe injroant