۞ وَلَقَدْ اٰتَيْنَا دَاوٗدَ مِنَّا فَضْلًاۗ يٰجِبَالُ اَوِّبِيْ مَعَهٗ وَالطَّيْرَ ۚوَاَلَنَّا لَهُ الْحَدِيْدَۙ ( سبإ: ١٠ )
walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
Dhe sigurisht
ātaynā
ءَاتَيْنَا
We gave
Ne i dhamë
dāwūda
دَاوُۥدَ
Dawood
Davudit
minnā
مِنَّا
from Us
prej Nesh
faḍlan
فَضْلًاۖ
Bounty
mirësi.
yājibālu
يَٰجِبَالُ
"O mountains!
"Oj kodra!
awwibī
أَوِّبِى
Repeat praises
Madhëroni
maʿahu
مَعَهُۥ
with him
me të
wal-ṭayra
وَٱلطَّيْرَۖ
and the birds"
bashkë me shpezët!"
wa-alannā
وَأَلَنَّا
And We made pliable
Dhe Ne zbutëm
lahu
لَهُ
for him
për të
l-ḥadīda
ٱلْحَدِيدَ
[the] iron
hekurin.
Wa laqad aatainaa Daawooda minnaa fadlany yaa jibaalu awwibee ma'ahoo wattaira wa alannaa lahul hadeed (Sabaʾ 34:10)
English Sahih:
And We certainly gave David from Us bounty. [We said], "O mountains, repeat [Our] praises with him, and the birds [as well]." And We made pliable for him iron, (Saba [34] : 10)
Sherif Ahmeti:
Ne i patëm dhënë Davudit dhuratë të madhe nga ana e jonë: “O male dhe shpezë, lartësoni (me tesbih) së bashku me të!” Ne ia zbutëm atij edhe hekurin (si brumë) (Saba [34] : 10)