فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖاِنَّا لَذَاۤىِٕقُوْنَ ( الصافات: ٣١ )
faḥaqqa
فَحَقَّ
So has been proved true
E u vërtetua
ʿalaynā
عَلَيْنَا
against us
kundër nesh
qawlu
قَوْلُ
(the) Word
fjala
rabbinā
رَبِّنَآۖ
(of) our Lord;
e Zotit tonë
innā
إِنَّا
indeed we
vërtet ne
ladhāiqūna
لَذَآئِقُونَ
(will) certainly taste
(jemi) njëmend shijues.
Fahaqqa 'alainaa qawlu Rabbinaaa innaa lazaaa'iqoon (aṣ-Ṣāffāt 37:31)
English Sahih:
So the word [i.e., decree] of our Lord has come into effect upon us; indeed, we will taste [punishment]. (As-Saffat [37] : 31)
Sherif Ahmeti:
E, ajo thënia (premtimi) e Zotit tonë u vërtetua kundër nesh, e s’ka dyshim se ne po e shijojmë (dënimin) (As-Saffat [37] : 31)