Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَطِيْعُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوا الرَّسُوْلَ وَاُولِى الْاَمْرِ مِنْكُمْۚ فَاِنْ تَنَازَعْتُمْ فِيْ شَيْءٍ فَرُدُّوْهُ اِلَى اللّٰهِ وَالرَّسُوْلِ اِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِۗ ذٰلِكَ خَيْرٌ وَّاَحْسَنُ تَأْوِيْلًا ࣖ   ( النساء: ٥٩ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
O ju
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
të cilët
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believe[d]!
keni besuar
aṭīʿū
أَطِيعُوا۟
Obey
bindjuni
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahut
wa-aṭīʿū
وَأَطِيعُوا۟
and obey
dhe bindjuni
l-rasūla
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
të dërguarit
wa-ulī
وَأُو۟لِى
and those
dhe atyre
l-amri
ٱلْأَمْرِ
(having) authority
(që kanë) autoritet
minkum
مِنكُمْۖ
among you
prej jush
fa-in
فَإِن
Then if
e nëse
tanāzaʿtum
تَنَٰزَعْتُمْ
you disagree
përplaseni
فِى
in
për
shayin
شَىْءٍ
anything
ndonjë çështje
faruddūhu
فَرُدُّوهُ
refer it
atëherë kthejeni atë
ilā
إِلَى
to
tek
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahu
wal-rasūli
وَٱلرَّسُولِ
and the Messenger
dhe i dërguari
in
إِن
if
nëse
kuntum
كُنتُمْ
you
jeni
tu'minūna
تُؤْمِنُونَ
believe
(që) besoni
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
Allahun
wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
dhe ditën
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِۚ
[the] Last
e Fundit
dhālika
ذَٰلِكَ
That
ajo
khayrun
خَيْرٌ
(is) best
(është) më e mirë
wa-aḥsanu
وَأَحْسَنُ
and more suitable
dhe më i bukuri
tawīlan
تَأْوِيلًا
(for final) determination
interpretim

Yaaa aiyuhal lazeena aamanooo atee'ul laaha wa atee'ur Rasoola wa ulil amri minkum fa in tanaaza'tum fee shai'in faruddoohu ilal laahi war Rasooli in kuntum tu'minoona billaahi wal yawmil Aakhir; zaalika khairunw wa ahsanu taaweelaa (an-Nisāʾ 4:59)

English Sahih:

O you who have believed, obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you. And if you disagree over anything, refer it to Allah and the Messenger, if you should believe in Allah and the Last Day. That is the best [way] and best in result. (An-Nisa [4] : 59)

Sherif Ahmeti:

O ju që besuat, nënshtrojuni All-llahut, dhe nënshtrojuni të dërguarit dhe përgjegjësve nga ju. Nëse nuk pajtoheni për ndonjë çështje, drejtojuni All-llahut dhe të Dërguarit po qe se i besoni All-llahut dhe ditës së fundit. Kjo është më e dobishmja dhe përfundimi më i mirë (An-Nisa [4] : 59)

1 Feti Mehdiu

O besimtarë, përuluni All-llahut dhe dneroni Profetin, por edhe përfaqsuesit tuaja. Por nëse nuk pajtoheni në ndonjë çështje, drejtohuni All-llahut dhe Profetit, nëse i besoni All-llahut dhe botës tjetër; ajo është më i mirë dhe më i bukuri shpjegim