Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَطِيْعُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوا الرَّسُوْلَ وَاُولِى الْاَمْرِ مِنْكُمْۚ فَاِنْ تَنَازَعْتُمْ فِيْ شَيْءٍ فَرُدُّوْهُ اِلَى اللّٰهِ وَالرَّسُوْلِ اِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِۗ ذٰلِكَ خَيْرٌ وَّاَحْسَنُ تَأْوِيْلًا ࣖ   ( النساء: ٥٩ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O you
alladhīna
ٱلَّذِينَ
who
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believe[d]!
aṭīʿū
أَطِيعُوا۟
Obey
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
wa-aṭīʿū
وَأَطِيعُوا۟
and obey
l-rasūla
ٱلرَّسُولَ
the Messenger
wa-ulī
وَأُو۟لِى
and those
l-amri
ٱلْأَمْرِ
(having) authority
minkum
مِنكُمْۖ
among you
fa-in
فَإِن
Then if
tanāzaʿtum
تَنَٰزَعْتُمْ
you disagree
فِى
in
shayin
شَىْءٍ
anything
faruddūhu
فَرُدُّوهُ
refer it
ilā
إِلَى
to
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
wal-rasūli
وَٱلرَّسُولِ
and the Messenger
in
إِن
if
kuntum
كُنتُمْ
you
tu'minūna
تُؤْمِنُونَ
believe
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِۚ
[the] Last
dhālika
ذَٰلِكَ
That
khayrun
خَيْرٌ
(is) best
wa-aḥsanu
وَأَحْسَنُ
and more suitable
tawīlan
تَأْوِيلًا
(for final) determination

Yaaa aiyuhal lazeena aamanooo atee'ul laaha wa atee'ur Rasoola wa ulil amri minkum fa in tanaaza'tum fee shai'in faruddoohu ilal laahi war Rasooli in kuntum tu'minoona billaahi wal yawmil Aakhir; zaalika khairunw wa ahsanu taaweelaa (an-Nisāʾ 4:59)

Sahih International:

O you who have believed, obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you. And if you disagree over anything, refer it to Allah and the Messenger, if you should believe in Allah and the Last Day. That is the best [way] and best in result. (An-Nisa [4] : 59)

1 Mufti Taqi Usmani

O you who believe, obey Allah and obey the Messenger and those in authority among you. Then, if you quarrel about something, revert it back to Allah and the Messenger, if you believe in Allah and the Last Day. That is good, and the best at the end.