Skip to main content
bismillah

يَٰٓأَيُّهَا
O
ٱلنَّاسُ
mankind!
ٱتَّقُوا۟
Fear
رَبَّكُمُ
your Lord
ٱلَّذِى
the One Who
خَلَقَكُم
created you
مِّن
from
نَّفْسٍ
a soul
وَٰحِدَةٍ
single
وَخَلَقَ
and created
مِنْهَا
from it
زَوْجَهَا
its mate
وَبَثَّ
and dispersed
مِنْهُمَا
from both of them
رِجَالًا
men
كَثِيرًا
many
وَنِسَآءًۚ
and women
وَٱتَّقُوا۟
And fear
ٱللَّهَ
Allah
ٱلَّذِى
(through) Whom
تَسَآءَلُونَ
you ask
بِهِۦ
[with it]
وَٱلْأَرْحَامَۚ
and the wombs
إِنَّ
Indeed
ٱللَّهَ
Allah
كَانَ
is
عَلَيْكُمْ
over you
رَقِيبًا
Ever-Watchful

Yaaa aiyuhan naasut taqoo Rabbakumul lazee khalaqakum min nafsinw waahidatinw wa khalaqa minhaa zawjahaa wa bas sa minhumaa rijaalan kaseeranw wa nisaaa'aa; wattaqul laahallazee tasaaa 'aloona bihee wal arhaam; innal laaha kaana 'alaikum Raqeeba

O mankind, fear your Lord, who created you from one soul and created from it its mate and dispersed from both of them many men and women. And fear Allah, through whom you ask one another, and the wombs. Indeed Allah is ever, over you, an Observer.

Tafsir

وَءَاتُوا۟
And give
ٱلْيَتَٰمَىٰٓ
(to) the orphans
أَمْوَٰلَهُمْۖ
their wealth
وَلَا
and (do) not
تَتَبَدَّلُوا۟
exchange
ٱلْخَبِيثَ
the bad
بِٱلطَّيِّبِۖ
with the good
وَلَا
and (do) not
تَأْكُلُوٓا۟
consume
أَمْوَٰلَهُمْ
their wealth
إِلَىٰٓ
with
أَمْوَٰلِكُمْۚ
your wealth
إِنَّهُۥ
Indeed it
كَانَ
is
حُوبًا
a sin
كَبِيرًا
great

Wa aatul yataamaaa amwaalahum wa laa tatabad dalul khabeesa bittaiyibi wa laa taakulooo amwaalahum ilaaa amwaalikum; innahoo kaana hooban kabeeraa

And give to the orphans their properties and do not substitute the defective [of your own] for the good [of theirs]. And do not consume their properties into your own. Indeed, that is ever a great sin.

Tafsir

وَإِنْ
And if
خِفْتُمْ
you fear
أَلَّا
that not
تُقْسِطُوا۟
you will be able to do justice
فِى
with
ٱلْيَتَٰمَىٰ
the orphans
فَٱنكِحُوا۟
then marry
مَا
what
طَابَ
seems suitable
لَكُم
to you
مِّنَ
from
ٱلنِّسَآءِ
the women
مَثْنَىٰ
two
وَثُلَٰثَ
or three
وَرُبَٰعَۖ
or four
فَإِنْ
But if
خِفْتُمْ
you fear
أَلَّا
that not
تَعْدِلُوا۟
you can do justice
فَوَٰحِدَةً
then (marry) one
أَوْ
or
مَا
what
مَلَكَتْ
possesses
أَيْمَٰنُكُمْۚ
your right hand
ذَٰلِكَ
That
أَدْنَىٰٓ
(is) more appropriate
أَلَّا
that (may) not
تَعُولُوا۟
you oppress

Wa in khiftum allaa tuqsitoo fil yataamaa fankihoo maa taaba lakum minan nisaaa'i masnaa wa sulaasa wa rubaa'a fa'in khiftum allaa ta'diloo fawaahidatan aw maa malakat aimaanukum; zaalika adnaaa allaa ta'ooloo

And if you fear that you will not deal justly with the orphan girls, then marry those that please you of [other] women, two or three or four. But if you fear that you will not be just, then [marry only] one or those your right hands possess [i.e., slaves]. That is more suitable that you may not incline [to injustice].

Tafsir

وَءَاتُوا۟
And give
ٱلنِّسَآءَ
the women
صَدُقَٰتِهِنَّ
their dower
نِحْلَةًۚ
graciously
فَإِن
But if
طِبْنَ
they remit
لَكُمْ
to you
عَن
of
شَىْءٍ
anything
مِّنْهُ
of it
نَفْسًا
(on their) own
فَكُلُوهُ
then eat it
هَنِيٓـًٔا
(in) satisfaction
مَّرِيٓـًٔا
(and) ease

Wa aatun nisaaa'a sadu qaatihinna nihlah; fa in tibna lakum 'an shai'im minhu nafsan fakuloohu hanee'am mareee'aa

And give the women [upon marriage] their [bridal] gifts graciously. But if they give up willingly to you anything of it, then take it in satisfaction and ease.

Tafsir

وَلَا
And (do) not
تُؤْتُوا۟
give
ٱلسُّفَهَآءَ
the foolish
أَمْوَٰلَكُمُ
your wealth
ٱلَّتِى
which
جَعَلَ
(was) made
ٱللَّهُ
(by) Allah
لَكُمْ
for you
قِيَٰمًا
a means of support
وَٱرْزُقُوهُمْ
(but) provide (for) them
فِيهَا
with it
وَٱكْسُوهُمْ
and clothe them
وَقُولُوا۟
and speak
لَهُمْ
to them
قَوْلًا
words
مَّعْرُوفًا
(of) kindness

Wa laa tu'tus sufahaaa'a amwaalakumul latee ja'alal laahu lakum qiyaamanw-warzuqoohum feehaa waksoohum wa qooloo lahum qawlam ma'roofaa

And do not give the weak-minded your property, which Allah has made a means of sustenance for you, but provide for them with it and clothe them and speak to them words of appropriate kindness.

Tafsir

وَٱبْتَلُوا۟
And test
ٱلْيَتَٰمَىٰ
the orphans
حَتَّىٰٓ
until
إِذَا
[when]
بَلَغُوا۟
they reach[ed]
ٱلنِّكَاحَ
(the age of) marriage
فَإِنْ
then if
ءَانَسْتُم
you perceive
مِّنْهُمْ
in them
رُشْدًا
sound judgement
فَٱدْفَعُوٓا۟
then deliver
إِلَيْهِمْ
to them
أَمْوَٰلَهُمْۖ
their wealth
وَلَا
And (do) not
تَأْكُلُوهَآ
eat it
إِسْرَافًا
extravagantly
وَبِدَارًا
and hastily
أَن
(fearing) that
يَكْبَرُوا۟ۚ
they will grow up
وَمَن
And whoever
كَانَ
is
غَنِيًّا
rich
فَلْيَسْتَعْفِفْۖ
then he should refrain
وَمَن
and whoever
كَانَ
is
فَقِيرًا
poor
فَلْيَأْكُلْ
then let him eat (of it)
بِٱلْمَعْرُوفِۚ
in a fair manner
فَإِذَا
Then when
دَفَعْتُمْ
you deliver
إِلَيْهِمْ
to them
أَمْوَٰلَهُمْ
their wealth
فَأَشْهِدُوا۟
then take witnesses
عَلَيْهِمْۚ
on them
وَكَفَىٰ
And is sufficient
بِٱللَّهِ
Allah
حَسِيبًا
(as) a Reckoner

Wabtalul yataamaa hattaaa izaa balaghun nikaaha fa in aanastum minhum rushdan fad fa'ooo ilaihim amwaalahum wa laa taa kuloohaaa israafanw wa bidaaran ai yakbaroo; wa mai kaana ghaniyyan falyasta' fif wa mai kaana faqeeran falyaakul bilma'roof; fa izaa dafa'tum ilaihim amwaalahum fa'ashhidoo 'alaihim; wa kafaa billaahi Haseeba

And test the orphans [in their abilities] until they reach marriageable age. Then if you perceive in them sound judgement, release their property to them. And do not consume it excessively and quickly, [anticipating] that they will grow up. And whoever, [when acting as guardian], is self-sufficient should refrain [from taking a fee]; and whoever is poor – let him take according to what is acceptable. Then when you release their property to them, bring witnesses upon them. And sufficient is Allah as Accountant.

Tafsir

لِّلرِّجَالِ
For the men
نَصِيبٌ
a portion
مِّمَّا
of what
تَرَكَ
(is) left
ٱلْوَٰلِدَانِ
(by) the parents
وَٱلْأَقْرَبُونَ
and the near relatives
وَلِلنِّسَآءِ
and for the women
نَصِيبٌ
a portion
مِّمَّا
of what
تَرَكَ
(is) left
ٱلْوَٰلِدَانِ
(by) parents
وَٱلْأَقْرَبُونَ
and the near relatives
مِمَّا
of what
قَلَّ
(is) little
مِنْهُ
of it
أَوْ
or
كَثُرَۚ
much -
نَصِيبًا
a portion
مَّفْرُوضًا
obligatory

Lirrijaali naseebum mimmaa tarakal waalidaani wal aqraboona wa lin nisaaa'i naseebum mimmaa tarakal waalidaani wal aqraboona mimmaa qalla minhu aw kasur; naseebam mafroodaa

For men is a share of what the parents and close relatives leave, and for women is a share of what the parents and close relatives leave, be it little or much – an obligatory share.

Tafsir

وَإِذَا
And when
حَضَرَ
present
ٱلْقِسْمَةَ
(at) the (time of) division
أُو۟لُوا۟
(of)
ٱلْقُرْبَىٰ
the relatives
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
and the orphans
وَٱلْمَسَٰكِينُ
and the poor
فَٱرْزُقُوهُم
then provide them
مِّنْهُ
from it
وَقُولُوا۟
and speak
لَهُمْ
to them
قَوْلًا
words
مَّعْرُوفًا
(of) kindness

Wa izaa hadaral qismata ulul qurbaa walyataamaa walmasaakeenu farzuqoohum minhu wa qooloo lahum qawlam ma'roofaa

And when [other] relatives and orphans and the needy are present at the [time of] division, then provide for them [something] out of it [i.e., the estate] and speak to them words of appropriate kindness.

Tafsir

وَلْيَخْشَ
And let fear
ٱلَّذِينَ
those who
لَوْ
if
تَرَكُوا۟
they left
مِنْ
from
خَلْفِهِمْ
behind
ذُرِّيَّةً
offspring
ضِعَٰفًا
weak
خَافُوا۟
(and) they would have feared
عَلَيْهِمْ
about them
فَلْيَتَّقُوا۟
So let them fear
ٱللَّهَ
Allah
وَلْيَقُولُوا۟
and let them speak
قَوْلًا
words
سَدِيدًا
appropriate

Walyakhshal lazeena law tarakoo min khalfihim zurriyyatan di'aafan khaafoo 'alaihim falyattaqul laaha walyaqooloo qawlan sadeedaa

And let those [executors and guardians] fear [injustice] as if they [themselves] had left weak offspring behind and feared for them. So let them fear Allah and speak words of appropriate justice.

Tafsir

إِنَّ
Indeed
ٱلَّذِينَ
those who
يَأْكُلُونَ
consume
أَمْوَٰلَ
wealth
ٱلْيَتَٰمَىٰ
(of) the orphans
ظُلْمًا
wrongfully
إِنَّمَا
only
يَأْكُلُونَ
they consume
فِى
in
بُطُونِهِمْ
their bellies
نَارًاۖ
fire
وَسَيَصْلَوْنَ
and they will be burned
سَعِيرًا
(in) a Blazing Fire

Innal lazeena yaakuloona amwaalal yataamaa zulman innamaa yaakuloona fee butoonihim Naaranw-wa sayaslawna sa'eeraa

Indeed, those who devour the property of orphans unjustly are only consuming into their bellies fire. And they will be burned in a Blaze [i.e., Hellfire].

Tafsir
Quran Info (About) :
An-Nisa
القرآن الكريم:النساء
Ayah Sajadat (سجدة):-
Surah Name (latin):An-Nisa'
Chapter:4
Surah Alias:-
Surah Title:The Women
Number of verses:176
Total Words:3054
Total Characters:6030
Number of Rukūʿs:24
Classification
(Revelation Location):
Medinan
Revelation Order:92
Starting from verse:493