Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ يَأْكُلُوْنَ اَمْوَالَ الْيَتٰمٰى ظُلْمًا اِنَّمَا يَأْكُلُوْنَ فِيْ بُطُوْنِهِمْ نَارًا ۗ وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيْرًا ࣖ   ( النساء: ١٠ )

inna
إِنَّ
Indeed
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
yakulūna
يَأْكُلُونَ
consume
amwāla
أَمْوَٰلَ
wealth
l-yatāmā
ٱلْيَتَٰمَىٰ
(of) the orphans
ẓul'man
ظُلْمًا
wrongfully
innamā
إِنَّمَا
only
yakulūna
يَأْكُلُونَ
they consume
فِى
in
buṭūnihim
بُطُونِهِمْ
their bellies
nāran
نَارًاۖ
fire
wasayaṣlawna
وَسَيَصْلَوْنَ
and they will be burned
saʿīran
سَعِيرًا
(in) a Blazing Fire

Innal lazeena yaakuloona amwaalal yataamaa zulman innamaa yaakuloona fee butoonihim Naaranw-wa sayaslawna sa'eeraa (an-Nisāʾ 4:10)

Sahih International:

Indeed, those who devour the property of orphans unjustly are only consuming into their bellies fire. And they will be burned in a Blaze [i.e., Hellfire]. (An-Nisa [4] : 10)

1 Mufti Taqi Usmani

Surely, those who unjustly devour the property of the orphans do nothing but devour fire into their bellies, and soon they shall enter a blazing Hell.