Skip to main content

يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوْا رَبَّكُمُ الَّذِيْ خَلَقَكُمْ مِّنْ نَّفْسٍ وَّاحِدَةٍ وَّخَلَقَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَبَثَّ مِنْهُمَا رِجَالًا كَثِيْرًا وَّنِسَاۤءً ۚ وَاتَّقُوا اللّٰهَ الَّذِيْ تَسَاۤءَلُوْنَ بِهٖ وَالْاَرْحَامَ ۗ اِنَّ اللّٰهَ كَانَ عَلَيْكُمْ رَقِيْبًا  ( النساء: ١ )

yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O
l-nāsu
ٱلنَّاسُ
mankind!
ittaqū
ٱتَّقُوا۟
Fear
rabbakumu
رَبَّكُمُ
your Lord
alladhī
ٱلَّذِى
the One Who
khalaqakum
خَلَقَكُم
created you
min
مِّن
from
nafsin
نَّفْسٍ
a soul
wāḥidatin
وَٰحِدَةٍ
single
wakhalaqa
وَخَلَقَ
and created
min'hā
مِنْهَا
from it
zawjahā
زَوْجَهَا
its mate
wabatha
وَبَثَّ
and dispersed
min'humā
مِنْهُمَا
from both of them
rijālan
رِجَالًا
men
kathīran
كَثِيرًا
many
wanisāan
وَنِسَآءًۚ
and women
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
And fear
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
alladhī
ٱلَّذِى
(through) Whom
tasāalūna
تَسَآءَلُونَ
you ask
bihi
بِهِۦ
[with it]
wal-arḥāma
وَٱلْأَرْحَامَۚ
and the wombs
inna
إِنَّ
Indeed
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
kāna
كَانَ
is
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
over you
raqīban
رَقِيبًا
Ever-Watchful

Yaaa aiyuhan naasut taqoo Rabbakumul lazee khalaqakum min nafsinw waahidatinw wa khalaqa minhaa zawjahaa wa bas sa minhumaa rijaalan kaseeranw wa nisaaa'aa; wattaqul laahallazee tasaaa 'aloona bihee wal arhaam; innal laaha kaana 'alaikum Raqeeba (an-Nisāʾ 4:1)

Sahih International:

O mankind, fear your Lord, who created you from one soul and created from it its mate and dispersed from both of them many men and women. And fear Allah, through whom you ask one another, and the wombs. Indeed Allah is ever, over you, an Observer. (An-Nisa [4] : 1)

1 Mufti Taqi Usmani

O men, fear your Lord who created you from a single soul, and from it created its match, and spread many men and women from the two. Fear Allah in whose name you ask each other (for your rights), and fear (the violation of the rights of) the womb-relations. Surely, Allah is watchful over you.