Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
وَإِذَا
Und wenn
حَضَرَ
zugegen sind
ٱلْقِسْمَةَ
(bei) der Verteilung
أُو۟لُوا۟
die
ٱلْقُرْبَىٰ
Verwandten
وَٱلْيَتَٰمَىٰ
und die Waisen
وَٱلْمَسَٰكِينُ
und die Bedürftigen,
فَٱرْزُقُوهُم
dann versorgt sie
مِّنْهُ
davon
وَقُولُوا۟
und sagte
لَهُمْ
zu ihnen
قَوْلًا
Worte.
مَّعْرُوفًا
geziemende

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und wenn bei der Verteilung Verwandte, Waisen und Arme zugegen sind, dann versorgt sie davon und sagt zu ihnen geziemende Worte.

Amir Zaidan

Und sollten Verwandte, Bedürftige und Arme bei der Aufteilung (des Nachlasses) anwesend sein, so gebt ihnen davon und sagt ihnen ein gütiges Wort!

Adel Theodor Khoury

Und wenn die Verwandten, die Waisen und die Bedürftigen bei der Teilung zugegen sind, so gebt ihnen etwas davon und sagt zu ihnen, was sich geziemt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wenn bei der Teilung die Verwandten und die Waisen und die Armen anwesend sind, so schenkt ihnen etwas davon und sprecht freundliche Worte zu ihnen.