Skip to main content

وَاٰتُوا الْيَتٰمٰىٓ اَمْوَالَهُمْ وَلَا تَتَبَدَّلُوا الْخَبِيْثَ بِالطَّيِّبِ ۖ وَلَا تَأْكُلُوْٓا اَمْوَالَهُمْ اِلٰٓى اَمْوَالِكُمْ ۗ اِنَّهٗ كَانَ حُوْبًا كَبِيْرًا  ( النساء: ٢ )

And give
وَءَاتُوا۟
Und gebt
(to) the orphans
ٱلْيَتَٰمَىٰٓ
den Waisen
their wealth
أَمْوَٰلَهُمْۖ
ihren Besitz
and (do) not
وَلَا
und nicht
exchange
تَتَبَدَّلُوا۟
tauscht aus
the bad
ٱلْخَبِيثَ
das Schlechte
with the good
بِٱلطَّيِّبِۖ
mit dem Guten
and (do) not
وَلَا
und nicht
consume
تَأْكُلُوٓا۟
zehrt hinzu
their wealth
أَمْوَٰلَهُمْ
ihren Besitz
with
إِلَىٰٓ
in
your wealth
أَمْوَٰلِكُمْۚ
euren Besitz.
Indeed it
إِنَّهُۥ
Wahrlich, es
is
كَانَ
ist
a sin
حُوبًا
ein Vergehen.
great
كَبِيرًا
schweres

Wa 'Ātū Al-Yatāmaá 'Amwālahum Wa Lā Tatabaddalū Al-Khabītha Biţ-Ţayyibi Wa Lā Ta'kulū 'Amwālahum 'Ilaá 'Amwālikum 'Innahu Kāna Ĥūbāan Kabīrāan. (an-Nisāʾ 4:2)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und gebt den Waisen ihren Besitz und tauscht nicht Schlechtes mit Gutem aus und zehrt nicht ihren Besitz zu eurem Besitz hinzu. Das ist gewiß ein schweres Vergehen. ([4] an-Nisa (Die Frauen) : 2)

English Sahih:

And give to the orphans their properties and do not substitute the defective [of your own] for the good [of theirs]. And do not consume their properties into your own. Indeed, that is ever a great sin. ([4] An-Nisa : 2)

1 Amir Zaidan

Und gebt den Waisen ihr Vermögen, tauscht nicht das Schlechte gegen das Gute ein, und nehmt nicht ihr Vermögen zu eurem Vermögen! Gewiß, dies wäre eine schwere Verfehlung.