Skip to main content

اَلَمْ تَرَ اِلَى الَّذِيْنَ يَزْعُمُوْنَ اَنَّهُمْ اٰمَنُوْا بِمَآ اُنْزِلَ اِلَيْكَ وَمَآ اُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ يُرِيْدُوْنَ اَنْ يَّتَحَاكَمُوْٓا اِلَى الطَّاغُوْتِ وَقَدْ اُمِرُوْٓا اَنْ يَّكْفُرُوْا بِهٖ ۗوَيُرِيْدُ الشَّيْطٰنُ اَنْ يُّضِلَّهُمْ ضَلٰلًا ۢ بَعِيْدًا  ( النساء: ٦٠ )

alam
أَلَمْ
Do not
tara
تَرَ
you see
ilā
إِلَى
[towards]
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
yazʿumūna
يَزْعُمُونَ
claim
annahum
أَنَّهُمْ
that they
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
bimā
بِمَآ
in what
unzila
أُنزِلَ
(is) revealed
ilayka
إِلَيْكَ
to you
wamā
وَمَآ
and what
unzila
أُنزِلَ
was revealed
min
مِن
from?
qablika
قَبْلِكَ
before you?
yurīdūna
يُرِيدُونَ
They wish
an
أَن
to
yataḥākamū
يَتَحَاكَمُوٓا۟
go for judgment
ilā
إِلَى
to
l-ṭāghūti
ٱلطَّٰغُوتِ
the false deities
waqad
وَقَدْ
and surely
umirū
أُمِرُوٓا۟
they were ordered
an
أَن
to
yakfurū
يَكْفُرُوا۟
reject
bihi
بِهِۦ
[with] it
wayurīdu
وَيُرِيدُ
And wishes
l-shayṭānu
ٱلشَّيْطَٰنُ
the Shaitaan
an
أَن
to
yuḍillahum
يُضِلَّهُمْ
mislead them
ḍalālan
ضَلَٰلًۢا
astray
baʿīdan
بَعِيدًا
far away

Alam tara ilal lazeena yaz'umoona annahum aarmanoo bimaa unzilaa ilaika wa maaa unzila min qablika yureedoona ai yatahaakamooo ilat Taaghooti wa qad umirooo ai yakfuroo bih, wa yureedush Shaitaanu ai yudillahum dalaalam ba'eedaa (an-Nisāʾ 4:60)

Sahih International:

Have you not seen those who claim to have believed in what was revealed to you, [O Muhammad], and what was revealed before you? They wish to refer legislation to Taghut, while they were commanded to reject it; and Satan wishes to lead them far astray. (An-Nisa [4] : 60)

1 Mufti Taqi Usmani

Have you not seen those who claim that they have believed in what was revealed to you and what was revealed before you? They want to take their disputes to the Tāghūt, while they were ordered to reject it. Satan wants to mislead them to a remote wrong way.